ويكيبيديا

    "en direction d'israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باتجاه إسرائيل
        
    • في اتجاه إسرائيل
        
    • إلى إسرائيل
        
    • على إسرائيل من
        
    • نحو إسرائيل
        
    Au cours de la période considérée, des militants palestiniens ont tiré environ 275 roquettes ou obus de mortier en direction d'Israël. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل.
    Un soldat des Forces armées libanaises a par ailleurs pointé son arme en direction d'Israël à proximité de soldats des Forces de défense israéliennes. UN وفي إحدى المرات، صوب جندي من الجيش اللبناني سلاحه باتجاه إسرائيل بجوار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Le drone qu'il a lancé en direction d'Israël est un acte de provocation irréfléchi qui pourrait conduire à une escalade dangereuse des tensions et menacer la stabilité du Liban. UN ويشكل إطلاق حزب الله لطائرة بدون طيار باتجاه إسرائيل استفزازا متهورا قد يؤدي إلى تصعيد خطير يهدد استقرار لبنان.
    Dans tous les cas sauf deux, les roquettes ont été lancées en direction d'Israël à partir de la zone d'opérations de la FINUL. UN وقد أُطلقت كل الصواريخ، ما عدا اثنين، من داخل منطقة عمليات اليونيفيل في اتجاه إسرائيل.
    Le 11 décembre, une roquette a été tirée en direction d'Israël depuis la région de Wadi el-Qayssiya, entre Kherbet Selm et Joumeijima (secteur ouest) dans la zone d'opérations de la FINUL, à environ 10 kilomètres de la Ligne bleue. UN 12 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أُطلق صاروخ في اتجاه إسرائيل من منطقة وادي القيسية الواقعة بين خربة سلم والجميجمة (القطاع الغربي) في منطقة عمليات القوة، على بعد 10 كلم تقريبا من الخط الأزرق.
    J'ai l'honneur de vous communiquer le texte de la décision du Gouvernement israélien concernant l'avion de lignes iranien qui a été détourné hier en direction d'Israël : UN يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس:
    À deux reprises, des éléments armés non identifiés ont tiré des roquettes à partir du territoire libanais, au-dessus de la Ligne bleue et en direction d'Israël. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    Au cours de la même période, les roquettes tirées par des Palestiniens en direction d'Israël ont fait quatre morts et une vingtaine de blessés parmi les Israéliens. UN وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل.
    Avec l'aide de la FINUL, elle a neutralisé et désamorcé ces roquettes, qui étaient armées et prêtes à être tirées en direction d'Israël. UN وقام الجيش اللبناني، بمساعدة القوة المؤقتة، بنزع فتيل الصواريخ وتفكيكها، وكانت تلك الصواريخ ملقمة وجاهزة للإطلاق باتجاه إسرائيل.
    Le 14 janvier, des roquettes ont été tirées en direction d'Israël à partir du secteur est de la zone d'opérations de la FINUL. UN 8 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، أطلقت صواريخ باتجاه إسرائيل من القطاع الشرقي من منطقة عمليات القوة.
    À partir des éléments de preuve et des renseignements que les parties ont fournis à la FINUL jusqu'ici, l'enquête a révélé que deux roquettes avaient été tirées en direction d'Israël mais qu'elles avaient atterri en territoire libanais. UN وعلى أساس الأدلة والمعلومات التي أتاحها الطرفان للقوة المؤقتة حتى الآن، أشارت التحقيقات إلى إطلاق صاروخين باتجاه إسرائيل غير أنهما سقطا ضمن الأراضي اللبنانية.
    Le 21 février, deux roquettes ont été tirées en direction d'Israël à partir d'une zone située au sud de Tyr. UN 11 - وفي 21 شباط/فبراير، أُطلقَ باتجاه إسرائيل صاروخان من منطقة جنوب مدينة صور.
    À trois reprises, des roquettes ont été tirées du sud du Liban en direction d'Israël. UN 25 - وفي ثلاث مرات منفصلة، أُطلقت صواريخ من جنوب لبنان باتجاه إسرائيل.
    Cet après-midi, à 15 h 45, heure locale, trois roquettes Katioucha ont été tirées en direction d'Israël depuis le territoire libanais. UN فقد أُطلقت بعد ظهر اليوم، الساعة 45/15 بالتوقيت المحلي، ثلاث قذائف كتيوشا من الأراضي اللبنانية باتجاه إسرائيل.
    Au moins six autres roquettes ont été tirées de la bande de Gaza en direction d'Israël le 4 juillet 2006. Trois ont atterri dans le Néguev et trois à Gaza. UN وقد أطلقت ستة صواريخ قسام أخرى على الأقل من قطاع غزة باتجاه إسرائيل في 4 تموز/يوليه 2006 سقط ثلاثة منها في النقب وثلاثة في قطاع غزة.
    Le Sous-Secrétaire général a fait savoir que le 19 novembre, l'armée libanaise avait neutralisé deux roquettes dirigées sur Israël et que la FINUL avait constaté que le 28 novembre, deux roquettes tirées depuis le nord du Litani en direction d'Israël avaient atterri à proximité de sa zone d'opérations. UN وذكر الأمين العام المساعد موليه أن القوات المسلحة اللبنانية فككت صاروخين كانا يستهدفان إسرائيل في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، وأن اليونيفيل خلصت أيضا إلى أن صاروخين أطلقا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر من شمال نهر الليطاني في اتجاه إسرائيل سقطا في منطقة عمليات اليونيفيل، بعيدا عن هدفهما.
    Je déplore les tirs de roquettes en direction d'Israël depuis le sud du Liban survenus entre le 11 juillet et le 25 août, lesquels constituent des violations graves de la cessation des hostilités et de la résolution 1701 (2006). UN 67 - وإنني أشجب إطلاق الصواريخ من جنوب لبنان في اتجاه إسرائيل في الفترة من 11 تموز/يوليه و 25 آب/أغسطس، باعتباره خرقا خطيرا لوقف الأعمال العدائية وللقرار 1701 (2006).
    L'heure n'est plus aux déclarations et aux appels mesurés en direction d'Israël et toute nouvelle tentative d'apaisement ne pourra qu'aggraver le problème. UN فلم تعدُ التصريحات أو النداءات المعتدلة الموجهة إلى إسرائيل كافية ولن يؤدي مزيد من الاسترضاء إلا إلى استفحال المشكلة.
    :: Le 17 mai 2009, Elie Toufic Al Hayek, Libanais accusé d'espionnage au profit d'Israël, s'est enfui du Sud-Liban en direction d'Israël. UN :: في 17 أيار/مايو 2009،، فرّ اللبناني إيلي توفيق الحايك، المتهم بالتجسس لصالح إسرائيل، من جنوب لبنان إلى إسرائيل.
    En coopération avec l'Autorité palestinienne, Israël a adopté un large éventail de mesures depuis 1994 afin de promouvoir et d'améliorer la libre circulation des biens et de la main-d'oeuvre depuis les territoires de l'Autorité palestinienne en direction d'Israël. UN وقامت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 من أجل تعزيز وتحسين حرية انتقال السلع والعمال من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى إسرائيل.
    Ces 50 derniers jours, plus de 4 000 roquettes ont été lancées en direction d'Israël depuis la bande de Gaza. UN على مدى الأيام الخمسين الماضية، أُطلق أكثر من 000 4 صاروخٍ على إسرائيل من قطاع غزة.
    Le 27 décembre, des éléments armés non identifiés ont tiré quatre roquettes Katioucha à partir du secteur du village d'Addaisseh en direction d'Israël. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، قامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية بإطلاق أربعة صواريخ كاتيوشا من المنطقة العامة التي تقع فيها قرية عديسه نحو إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد