ويكيبيديا

    "en direction de la ville de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باتجاه بلدة
        
    • باتجاه مدينة
        
    • نحو بلدة
        
    • في اتجاه بلدة
        
    À 21 h 40, des éléments de la milice opérant sous les ordres d'Israël ont, à partir de leur position à Ahmadiya, tiré 10 obus de 81 mm en direction de la ville de Dallafa. UN - الساعة ٠٤/١٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في اﻷحمدية عشرة قذائف من عيار ١٨ ملم باتجاه بلدة الدلافة.
    — Entre 0 h 35 et 5 h 40, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus en direction de la ville de Kafr Rommane. UN - بين الساعة ٣٥/٠٠ و ٤٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه بلدة كفررمان.
    — Entre 1 h 5 et 6 h 15, les forces d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus de mortier en direction de la ville de Tayri. UN - بين الساعة ٠٥/١ و١٥/٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف هاون باتجاه بلدة الطيري.
    Comme vous le savez, des bombardements d'artillerie ont eu lieu aujourd'hui en direction de la ville de Goma, bombardements qui provenaient de l'est et donc du Rwanda et vraisemblablement à l'initiative des forces du Front patriotique rwandais (FPR). Ces tirs ont provoqué d'ores et déjà une soixantaine de morts et de nombreux blessés parmi la population civile, notamment dans la zone de l'aéroport. UN وكما تعلمون، حصلت اليوم عمليات قصف بالمدفعية باتجاه مدينة جوما، وكان القصف آتيا من الشرق، أي من رواندا، وربما بمبادرة من قوات الجبهة الشعبية الرواندية، وقد تسببت هذه العمليات حتى اﻵن بمقتل حوالي ٦٠ شخصا وبجرح العديد من السكان المدنيين، وخصوصا في منطقة المطار.
    Le groupe d'opérations musulman " Sud " a lancé des attaques en direction de la ville de Teslic, à partir de la région de Tesanj. UN ولا يزال فريق العمليات " جنوب " هاجما نحو بلدة تيسليك من منطقة تيساني.
    En raison de tensions survenues dans le camp de Kalma, 25 000 déplacés (soit environ un tiers des habitants de ce camp) auraient fui en direction de la ville de Nyala et se seraient dispersés en plusieurs endroits, notamment le camp de Bileil, le village de Bileil et le village de Kalma. UN 36 - وعقب اندلاع التوتر في مخيم كلمة، تردد أن ما يقدر بـ 000 25 نازح (أي ما يقدر بثلث سكان المخيم) فروا في اتجاه بلدة نيالا، وانتشروا في عدة مناطق بما في ذلك مخيم بيليل وقرية بيليل وقرية كلمة.
    — À 11 h 45, la milice qui collabore avec les forces israéliennes a, à partir de sa position située sur la colline de Razlane, tiré plusieurs rafales en direction de la ville de Mlikh. UN - الساعة ٤٥/١١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة الرزلان عدة رشقات نارية باتجاه بلدة مليخ.
    — Entre 0 h 30 et 1 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés à Zaghla et Ayn Qinya ont tiré huit obus de mortier de 120 mm, quatre obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la ville de Mimis. UN - بين الساعة ٣٠/٠ والساعة ٣٠/١ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل من موقعي زغلة وعين قنيا ٨ قذائف هاون ١٢٠ ملم و ٤ قذائف مباشرة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة ميمس.
    — À 8 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés à Kafr Houna ont tiré des obus de mortier de 120 mm, des obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la ville de Mlikh. UN - الساعة ٠٠/٨ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع كفر حونة عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم وقذائف مباشرة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة مليخ.
    — À 13 h 15, des éléments de la milice susmentionnée postés à Toumat Jazzine ont tiré un obus de 120 mm en direction de la ville de Machghara. UN - الساعة ١٥/١٣ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تومات جزين قذيفة من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بلدة مشغرة حيث سقطت على سيارة عائدة للمدعو جهاد القاق مما أدى إلى احتراقها.
    — Entre 17 h 30 et 22 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée postés sur les collines d'Anane, Soujoud et Razlane, ainsi qu'à Kassarat al-Ourouch, ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm en direction de la ville de Mlikh et de Jabal al-Rafi'. UN - بين الساعة ٣٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تلال أنان، سجد والرزلان وكسارة العروش، عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه بلدة مليخ وجبل الرفيع.
    — À 13 h 45 et 17 h 5, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Chaqif an-Naml et Bawabat Mays aj-Jabal, tiré quatre obus de 155 mm en direction de la ville de Haddatha. UN - بين الساعة ٤٥/١٣ والساعة ٠٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في شقيف النمل وبوابة ميس الجبل أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه بلدة حداثا.
    — À 7 h 30, les forces d'occupation et les éléments de la milice de Lahad postés à Tall Ya'qoub ont tiré des obus en direction de la ville de Mansouri, de Majdal Zoun et de Mazra'at Bouyout al—Sayyid. UN - الساعة ٣٠/٧ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد من مراكزها في تل يعقوب قذائف مدفعية باتجاه بلدة المنصوري ومجدل زون ومزرعة بيوت السياد.
    — À 19 h 45, les forces israéliennes d'occupation ont ouvert le feu à l'arme automatique en direction de la ville de Kafr Rommane à partir de positions faisant face à la localité susmentionnée. Il y a eu deux blessés : Abd al-Karim Madlaj (60 ans) et sa femme, Zohra Abou Zayd (25 ans). UN - الساعة ٤٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي نيران أسلحتها الرشاشة باتجاه بلدة كفر مان من المواقع المقابلة مما أدى إلى إصابة كل من المواطنين: عبد الكريم مدلج )٦٠ سنة( وزوجته زهرة أبو زيد )٢٥ سنة(.
    À 15 h 30, un hélicoptère camouflé a survolé la bande frontière, du côté iranien, en direction de la ville de Mahrane, en face du poste de garde de Chihabi (point de coordonnées géographiques 1081). UN في الساعة ١٥٣٠ شوهدت طائرة سمتية لونها مرقط داخل اﻷراضــي اﻹيرانية تحلق مع الشريط الحدودي باتجاه مدينة مهران مقابل مخفــر الشهابي م ت )١٠٨١( وبالساعة ١٥٤٠ عادت باتجاه العمق اﻹيراني.
    À 11 heures, deux hélicoptères militaires iraniens ont franchi la frontière internationale à Hawz Al-Hawiza, au point de coordonnées 6606, ont pénétré à 1,5 kilomètre à l'intérieur du territoire iraquien puis ont tiré plusieurs coups de feu avant de mettre le cap sur le territoire iranien en direction de la ville de Bassitin. UN في الساعة ٠٠/١١ اخترقت طائرتان سمتيتان مسلحتان إيرانيتان الحـــدود الدولية في هور الحويزة )م ت ٦٦٠٦( ودخلت اﻷراضي العراقية بعمق ١٠,٥ كم ونفﱠذتا عدة رميات نارية في الهور ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني باتجاه مدينة البسيتين.
    La circulation a été arrêtée au pont routier et ferroviaire et le train a traversé la frontière en direction de la ville de Bijeljina en Bosnie-Herzégovine. UN وتم إيقاف حركة المرور على جسر الطريق/السكة الحديد وعبر القطار الحدود متجها نحو بلدة بييليينا في البوسنة والهرسك.
    Le 30 décembre, une patrouille aérienne de la MINUSS a aperçu environ 6 000 à 8 000 jeunes Lou Nuer armés qui se dirigeaient vers le sud de Likuangole en direction de la ville de Pibor, incendiant des structures civiles sur leur passage. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر، شاهدت دورية جوية للبعثة 000 6 إلى 000 8 شاب مسلح من قبيلة لوو نوير يتجهون جنوباً من ليكوانغولي نحو بلدة بيبور، وهم يحرقون المنشآت المدنية المهجورة أثناء تقدمهم.
    On s'attend à une attaque des forces armées arméniennes en direction de la ville de Goradiz qui se trouve sur la frontière azerbaïdjanaise-iranienne, visant à couper l'autoroute qui mène vers le sud-ouest de l'Azerbaïdjan (Koubatly, Zanguelan, Djabraïl et Fizouli) dont la population s'élève à 215 000 personnes. UN ويُتوقع هجوم من القوات المسلحة اﻷرمينية في اتجاه بلدة غوراديز الواقعة على الحدود اﻷذريبجانية - الايرانية، بهدف قطع الطريق الرئيسية المؤدية إلى المقاطعات الجنوبية - الغربية من أذربيجان - كوباتلي وزانغيلان ودجبرائيل وفيزولي - التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢١٥ نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد