Survol de la colline de Soumaqa, de Rouwayssat al-Alam et des fermes de Chebaa, en direction des territoires occupés, par deux hélicoptères | UN | فوق تلة السماقة ورويسة العلم ومزارع شبعا باتجاه الأراضي المحتلة. طائرتان مروحيتان |
Le groupe a arrêté l'ingénieur Hussein Fawwaz et deux journalistes étrangers, puis il les a relâchés à 13 heures, et les Hummer sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés, les chars se dirigeant vers Jabal Balat à l'est de Marwahin. | UN | وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين. |
À 15 heures, la patrouille ennemie a quitté la zone et est repartie en direction des territoires occupés. | UN | وفي الساعة 13.00، غادرت الدورية المعادية المكان باتجاه الأراضي المحتلة. |
En outre, deux hélicoptères israéliens ont survolé les deux positions israéliennes situées sur la colline de Ramta et à Mazra'at Fachkoul (exploitations agricoles de Chab'a), puis sont repartis en direction des territoires occupés. | UN | كما حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركزي قوات العدو الإسرائيلي في تلة رمتا ومزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة وغادرتا باتجاه الأراضي المحتلة. |
- Entre 21 h 5 et 21 h 25, deux hélicoptères israéliens ont survolé la position israélienne située à Rouwayssat al-Alam (exploitations agricoles occupées de Chab'a), puis sont repartis en direction des territoires occupés. | UN | - بين الساعة 05/21 والساعة 25/21 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركز قوات العدو الإسرائيلي في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة وغادرتا باتجاه الأراضي المحتلة. |
- Entre 19 h 35 et 20 h 10, deux hélicoptères israéliens ont survolé les exploitations agricoles occupées de Chab'a puis sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | - ما بين الساعة 35/19 والساعة 10/20 حلّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة وغادرتا بعدها باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
- Entre 11 h 10 et 11 h 20, un hélicoptère israélien a survolé les exploitations agricoles occupées de Chab'a et largué des engins thermiques, puis est reparti en direction des territoires occupés. | UN | - بين الساعة 10/11 والساعة 20/11 حلقت مروحية إسرائيلية معادية فوق مزارع شبعا المحتلة ملقية بالونات حرارية بعدها غادرت باتجاه الأراضي المحتلة. |
- À 15 h 55, un appareil de combat israélien a survolé Naqoura à haute altitude en direction du sud. À 17 h 25, l'appareil est reparti en direction des territoires occupés. | UN | - الساعة 55/15 حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق الناقورة باتجاه الجنوب ثم غادر الساعة 25/17 باتجاه الأراضي المحتلة. |
À 13 h 55, les éléments susmentionnés se sont repliés en direction des territoires occupés. | UN | ن: 152300) خارقين المنطقة المتحفظ عليها لمسافة حوالي 50 متراً، ثم غادرا الساعة 55/13 باتجاه الأراضي المحتلة. |
- Entre 21 h 50 et 22 heures, trois hélicoptères de l'ennemi israélien ont survolé les eaux territoriales libanaises en passant à la verticale de Naqoura, puis sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | بين الساعة 50/21 والساعة 00/22، حلقت 3 طوافات للعدو الإسرائيلي فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة، ثم غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Entre 12 h 30 et 12 h 35, deux chasseurs de l'armée israélienne ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Beyrouth. Ils sont ensuite repartis en direction des territoires palestiniens occupés en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرتا من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Les deux engins israéliens sont repartis en direction des territoires occupés à 23 h 45. | UN | الساعة 45/23، انسحبت الجرافة والحفارة باتجاه الأراضي المحتلة (مركز 425A). |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich en direction du nord et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 55 par la mer en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالا وغادرتا في الساعة 55/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
:: Entre 19 h 45 et 19 h 50, un hélicoptère israélien a survolé les localités de Beit Lif, Marouahine, Al-Qaouzah et Ramiye, avant de repartir en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | بين الساعة 45/19 والساعة 50/19، حلقت مروحية للعدو الإسرائيلي فوق بلدات بيت ليف، مروحين القوزح ورامية، ثم غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aaytaroun en direction du nord, ont survolé la zone en mer entre Tripoli et Chekka et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 28 à partir de la mer en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | الساعة 43/8-27/18 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aaytaroun en direction du nord, ont survolé la zone située entre Tripoli et Chekka par la mer et ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 28 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, ont survolé la zone située entre le sud et Tripoli puis l'ensemble du territoire libanais, et ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 17 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلّقتا بشكل دائري بين الجنوب وطرابلس ثم فوق جميع الأراضي اللبنانية، وغادرتا في الساعة 17/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. الساعة 47/14-17/17 |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Naqoura à environ 12 milles du rivage en direction du nord, ont survolé le territoire libanais et ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 28 à la hauteur de Rmeich en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ متجهتين شمالا وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 28/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deux avions de chasse des Forces de défenses israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila en direction du nord à 34 000 pieds, ont survolé le territoire libanais et ont quitté l'espace aérien libanais à 18 h 33 à la hauteur d'Alma al-Chaab en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا على ارتفاع 000 34 قدم وحلّقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 33/18 من فوق علما الشعب باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défenses israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr à environ 12 milles du rivage à 20 000 pieds en direction du nord, a survolé Saida, et a quitté l'espace aérien libanais à 21 h 5 à la hauteur de Naqoura en direction des territoires palestiniens occupés. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق صور لجهة البحر على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 27 قدم متجهة شمالا وحلّقت بشكل دائري بين إقليم الخروب وصيدا ثم غادرت في الساعة 05/21 من فوق الناقورة باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |