ويكيبيديا

    "en disant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقول
        
    • عندما أقول
        
    • عندما قلت
        
    • بالقول
        
    • وتقول
        
    • بقوله
        
    • عندما قال
        
    • قائلين
        
    • عندما قالت
        
    • بقولك
        
    • قائلا
        
    • بقولي
        
    • حين قلت
        
    • مضيفاً
        
    • عندما قلتِ
        
    Tu avais tort en disant que l'iPod serait un échec. Open Subtitles لقد كنت مخطئة بقول ان الأيبود سيكون فاشلا
    Et je parle aussi au nom de ma partenaire en disant que tu sommes tous deux heureux d'amener notre travail ici. Open Subtitles أشعر براحة كبيرة وأنا أتحدّث مع شركائي عندما أقول كم أنا مسرور أنّنا كُلّنا سنعمل معاً هنا.
    A quoi tu pensais en disant ça en face de lui? Open Subtitles ما الذي كنت تفكرين به عندما قلت ذلك أمامه؟
    Je voudrais terminer en disant que nous avons un ordre du jour très chargé pour la prochaine décennie et de nombreux obstacles à surmonter. UN واسمحوا أن أختم بياني بالقول بأن لدينا برنامجا مزدحما خلال العقد المقبل، وأن العديد من التحديات ما زالت تنتظرنا.
    Vers 1h, elle a mis son sac derrière le comptoir en disant qu'elle allait prendre l'air. Open Subtitles أحياناً في الساعة الواحدة تضع حقيبتها خلف الحانة وتقول أنها ستذهب للخارج للمشي
    Il a conclu en disant que l'UNICEF établirait un ordre de priorité concernant les recommandations liées aux normes IPSAS. UN واختتم بقوله إن اليونيسيف ستعطي أولوية للتوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Secrétaire général a exprimé de façon éloquente l'essence de notre tâche, en cette année d'anniversaire, en disant : UN وقد عبر الأمين العام ببلاغة عن جوهر مهمتنا في هذه السنة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية عندما قال:
    M. Chaplin et l'auteur étaient partis en disant qu'ils s'arrangeraient pour emprunter le véhicule directement à M. Myrie. UN وغادر تشابلن وصاحب البلاغ المنزل قائلين إنهما سيرتبان أمر استعارة السيارة مباشرة مع ميري.
    C'est peut-être ce que Tanner voulait dire en disant que la police n'agit pas toujours directement à chaque accusation. Open Subtitles ربما هذا ما تعنيه تانر عندما قالت دائماً الشرطة لا تتعامل مع الاتهامات بشكل فوري
    Je te mets en danger en disant ça, mais peut-être que ça n'a plus d'importance car je serais mort, et ils te laisseront tranquille. Open Subtitles أنّي سأضعكِ في الخطر بقول هذا، لكن ربما أنه لا يهم الآن لأنّي سوف أموت، وسيتركونكِ وشأنكِ.
    Tu sais, on ne change pas le monde juste en disant la vérité. Open Subtitles كما ترى، العالم لا يتغير بقول ما هُو صائب فحسب.
    Earl, je pense parler pour tout le monde en disant que ce sera l'apogée de ma carrière de prof. Open Subtitles أيرل , أعتقد بأنني أتحدتث عن الجميع عندما أقول هذه أعظم لحظة في حياتي المهنية
    Je suis certain d'exprimer un avis généralement partagé en disant que nous attendons avec intérêt de bénéficier de sa riche expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني على يقين بأنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Je n'ai pas pensé au nombre de chiens qu'on promène ici en disant ça. Open Subtitles لم أدرك كم من الكلاب تسير بالاعلى هنا عندما قلت ذلك
    Je ne me trompais pas, il y a deux jours, en disant que le nombre d'auteurs était sur le point d'atteindre 50; en fait, ce nombre a largement été dépassé. UN ولم أكن مخطئة عندما قلت قبل يومين إن عدد مقدمي مشروع القرار يوشك أن يصل إلى ٥٠، فلقد تجاوز هذا الرقم منذ ذلك الحين.
    Je voudrais conclure en disant que la Conférence du désarmement est nécessaire et utile. UN واسمحوا لي أن أختم بالقول إن مؤتمر نزع السلاح ضروري وهام.
    J'ai commencé en disant qu'il s'agit là d'un débat important, et pas simplement de la simple réception d'un rapport. UN لقد بدأت بالقول بأن هذه المناقشة هامة، وهي ليست مجرد استلام رسمي للتقرير.
    Et, quand il découvre pour la tondeuse et pète un plomb, tu débarques en disant que tu as retrouvé son portefeuille. Open Subtitles ثم يكتشف ما حدث لجزازة العشب ويبدأ في الغضب حيالها ثم تظهر أنت أمامه وتقول أنك عثرت على محفظته
    Il a conclu en disant que l'UNICEF établirait un ordre de priorité concernant les recommandations liées aux normes IPSAS. UN واختتم بقوله إن اليونيسيف ستعطي أولوية للتوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Vous pensiez que je plaisantais en disant que sa vie était si vierge ? Open Subtitles هل تظن أنه كان يمزح عندما قال أن حياته كانت عريقة؟
    On a à peine rempli les papiers, et sans le savoir, ils nous appelent en disant qu'il y ait une mère biologique qui veut nous rencontrer. Open Subtitles بصعوبة تمكنا من إستخراجة و ملأ الأوراق، والشيء التالي وأنا أعلم، أنهم سيدعون قائلين أن هناك والادة المولود تريد أن تقبلنا.
    Mais en disant qu'elle te voulait en sécurité, je l'ai crûe. Open Subtitles ولكن عندما قالت أنّها كانت تُريدُكِ أن تبقي بأمان
    Mais si vous pensez qu'en disant que vous êtes innocente, les gens vont vous croire, ça ne sera pas le cas. Open Subtitles ولكني اذا اعتقدتي بأنك بقولك انك بريئة سيجعل الناس تصدقك، هذا لن يحدث
    Le Secrétaire général mentionne, dans son rapport, la situation en Afghanistan, en Angola, au Cambodge, au Mozambique, en Somalie et dans l'ex-Yougoslavie en disant : UN وأشار في تقريره إلى الحالة في أفغانستان وأنغولا والصومال وكمبوديا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة قائلا:
    Je conclurai en disant que la diplomatie est l'art du possible et que les débats d'aujourd'hui en sont l'illustration parfaite. UN وأود أن أختم كلمتي بقولي إنني أظن أن الدبلوماسية هي فن الممكن، وإن ما شهدناه اليوم في المناقشات يجسد ذلك.
    Je plaisantais pas en disant que les Stups m'avaient lâchée. Open Subtitles لم أكن أمزح حين قلت إن إدارة مكافحة المخدرات تخلت عني.
    Un délégué a attiré l'attention sur la question du trafic illicite de mercure en disant qu'il risquait d'augmenter lorsque les approvisionnements en mercure diminueraient. UN ووجه أحد الممثلين الانتباه إلى مسألة الاتجار غير المشروع في الزئبق مضيفاً أن هذه التجارة غير المشروعة ستزداد بمجرد أن تنخفض إمدادات الزئبق
    Je voulais savoir ce que vous vouliez dire en disant que vous DEVIEZ épouser Carlisle ? Open Subtitles أريد أن أعرف ما قصدك عندما قلتِ أنكِ مضطرة إلى الزواج من كارلايل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد