ويكيبيديا

    "en discuter avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمناقشتها مع
        
    • مناقشتها مع
        
    • مناقشته مع
        
    • المناقشة مع
        
    • في هذا الأمر مع
        
    • أتناقش مع
        
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et il est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    J'ai eu un accident et j'ai besoin d'en discuter avec un professionnel. Open Subtitles لدي حادثة و شعرت أني أود مناقشتها مع مدرب محترف
    Vous pourrez en discuter avec votre avocat quand vous irez un peu mieux. Open Subtitles هذا شيء يمكنك مناقشته مع المحامي عندما تشتد قوتك قليلًا.
    Élaborer un jeu d'états financiers < < pro forma > > conformes aux normes IPSAS, à examiner en interne en utilisant un guide IPSAS des informations à fournir avant d'en discuter avec le Comité UN يقوم المركز بوضع مجموعة من البيانات المالية الأولية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على أن يتم مراجعتها داخليا باستخدام دليل مناسب للاسترشاد به في الكشف عن البيانات وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل المناقشة مع المجلس
    Je vais en discuter avec Crane, voir s'il a des idées. Open Subtitles نعم ، جيد جداً سيادة العميلة فوستر سأتناقش في هذا الأمر مع كرين في وقت لاحق
    Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Sur la base de ces informations, il déterminera les besoins humanitaires des trois provinces septentrionales en vue d'en discuter avec le Gouvernement iraquien et en tiendra compte dans le Plan de distribution. UN وعلى أساس هذه المعلومات يحدد البرنامج الاحتياجات الانسانية للمحافظات الشمالية الثلاث لمناقشتها مع حكومة العراق ومن ثم إدراجها ضمن خطة التوزيع.
    Il commente les aspects positifs et négatifs d'un cycle de deux ans et ajoute que le HCR se félicite des conseils des délégations sur cette question avant d'en discuter avec le Comité des commissaires aux comptes. UN وتحدث عن الجوانب اﻹيجابية والسلبية لدورة السنتين، وأضاف أن المفوضية ترحب بمشورة الوفود بشأن هذه المسألة قبل مناقشتها مع هيئة المراجعين.
    Sur la base des vues exprimées par nos partenaires, nous avons établi une version révisée du projet de code de conduite, et nous aimerions en discuter avec les États Membres en marge de la présente session de la Première Commission. UN وقد أعددنا صيغة منقحة على أساس الآراء التي عبر عنها الشركاء لمدونة السلوك، التي نعتزم مناقشتها مع الدول الأعضاء على هامش الدورة الحالية للجنة الأولى.
    Il me tarde d'en discuter avec les membres de la Première Commission. UN ونتطلع إلى مواصلة مناقشتها مع الأعضاء.
    Je vais devoir en discuter avec le Haut Conseil. Open Subtitles هذا شيء يجب مناقشته .مع المجلس الأعلى
    Si vous avez envie d'en discuter avec la police... Open Subtitles إذا كان يهمك ذلك ... عليك مناقشته مع الشرطة
    Au paragraphe 45, le Comité a recommandé au CCI d'élaborer un jeu d'états financiers < < pro forma > > conformes aux normes IPSAS, à examiner en interne en utilisant un guide IPSAS des informations à fournir avant d'en discuter avec le Comité. UN 22 - في الفقرة 45، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بوضع مجموعة من البيانات المالية الشكلية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تجري مراجعتها داخليا باستخدام دليل مناسب للكشف وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل المناقشة مع المجلس.
    Que je devais en discuter avec mon associé. Open Subtitles لقد أخبرتها بأنّه يجب عليّ أن أتناقش مع شريكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد