ويكيبيديا

    "en divers endroits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مواقع مختلفة
        
    • في أماكن مختلفة
        
    • في مختلف أنحاء
        
    • في مختلف المواقع
        
    • في أنحاء مختلفة
        
    • في عدة مواقع
        
    • في مناطق مختلفة
        
    • في مواقع شتى
        
    • إلى مواقع مختلفة
        
    • في أجزاء مختلفة
        
    • على أنحاء مختلفة
        
    • في مختلف الأماكن
        
    • في مواضع شتى
        
    • في مواقع متعددة
        
    • على مختلف المواقع
        
    Il est clair cependant que des combats importants ont eu lieu en divers endroits de l'Azerbaïdjan qui sont extérieurs à l'enclave du Haut-Karabakh. UN مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ.
    Les femmes peuvent vivre dans un même foyer ou en divers endroits. UN وقد تعيش الزوجات إما في بيت واحد أو في أماكن مختلفة.
    Des commissaires adjoints seront en poste en divers endroits du pays. UN ويقيم نواب لهذا المفوض في مختلف أنحاء البلد.
    À l'heure actuelle, le Secrétariat de New York est doté d'un ensemble de matériel de vidéoconférence qui est utilisé, selon les besoins, en divers endroits. UN وفي الوقت الحالي، يتوافر لدى اﻷمانة العامة مجموعة واحدة من أجهزة التخاطب من بُعد بالفيديو موجودة في نيويورك وتستخدم عند الاقتضاء في مختلف المواقع.
    Des commissaires adjoints seront en poste en divers endroits du pays. UN ومن المقرر أن يكون هناك نواب للمفوض في أنحاء مختلفة من البلد.
    Les informations en provenance du Gouvernement et de l'UNITA confirment que des escarmouches et des embuscades ont eu lieu en divers endroits du pays. UN وتؤكد المعلومات الواردة من الحكومة ويونيتا وقوع مناوشات ونصب كمائن في عدة مواقع من البلد.
    Les cas d'extorsion ont augmenté en divers endroits le long des routes de la zone d'Abyei. UN 35 - وازداد عدد حالات الابتزار التي وقعت في مناطق مختلفة على طول طرق منطقة أبيي.
    Cinq réfugiés soudanais mineurs serviraient encore dans ses rangs en divers endroits. UN ولا تزال هناك مزاعم بوجود خمسة من اللاجئين السودانيين القصر في صفوف الجيش الوطني التشادي في مواقع مختلفة.
    :: Repérage et destruction de 25 000 munitions non explosées en divers endroits (allant des munitions d'armes légères aux grosses bombes) UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Des fournitures d'urgence sont pré-positionnées en divers endroits afin de répondre à un scénario d'inondations touchant 25 000 ménages. UN ويجري حاليا تجهيز إمدادات الطوارئ المهمة في مواقع مختلفة بما يكفي التصدي لفيضان قد تتضرر منه 000 25 أسرة.
    La conscience des différences raciales a une nature quasi universelle et elle s'est manifestée en divers endroits et à des périodes de l'histoire différentes. UN والوعي بالاختلافات العرقية له طبيعة عالمية تقريباً وقد تجلى في أماكن مختلفة وفي فترات تاريخية مختلفة.
    Par la suite, il insista pour avoir des rapports sexuels réguliers en divers endroits à l’intérieur de la prison. UN وبعد ذلك أصر على مضاجعتها بانتظام في أماكن مختلفة من السجن وقد اضطرت للموافقة لأنها كانت خائفة من الرفض.
    Le Renseignement militaire syrien a une antenne au Liban et des cellules en divers endroits, dont Beyrouth. UN وتحتفظ المخابرات العسكرية السورية بفرع لها في لبنان وتتبعها مكاتب في أماكن مختلفة بما في ذلك في بيروت.
    Des membres du corps diplomatique et des attachés militaires au Myanmar ont observé le déroulement du référendum dans les bureaux de vote répartis en divers endroits du pays. UN وراقب أعضاء السلك الدبلوماسي والملحقون العسكريون في ميانمار الاستفتاء مباشرة في مراكز الاقتراع، في مختلف أنحاء البلد.
    La police a mis en place des points de contrôle temporaires en divers endroits de la ville. UN وتقيم الشرطة حاليا نقاط تفتيش عشوائية في مختلف أنحاء المدينة.
    Sur demande, la Mission a fourni un appui aux opérations d'aide humanitaire en divers endroits des États touchés par le conflit. UN 57 - وتقدم البعثة، بناء على الطلب، الدعم لعمليات المعونة الإنسانية في مختلف المواقع في الولايات المتضررة من النزاع.
    Depuis le retrait des FDR, les FDLR ont contre-attaqué en divers endroits à travers les Kivus, entraînant la multiplication des victimes civiles. UN ومنذ انسحاب قوات الدفاع الرواندية، شنت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات مضادة في مختلف المواقع في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما أدى إلى زيادة الخسائر في صفوف المدنيين.
    Manifestations spéciales dans le cadre desquelles 10 activités ont été organisées en divers endroits UN مناسبات ترويجية شملت تنظيم 10 أنشطة في أنحاء مختلفة
    17. En outre, le Gouvernement et l'UNITA se sont entraccusés d'avoir lancé des attaques en divers endroits du pays. UN ٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اتهمت كل من الحكومة ويونيتا اﻷخرى بشن هجمات في عدة مواقع في البلد.
    57. Dès le matin et durant toute la journée, des personnes ont été arrêtées en divers endroits de la ville puis emmenées dans des camps militaires ou des casernes de la gendarmerie. UN 57 - ومنذ الصباح وعلى مدار اليوم، اعتُقل أشخاص في مناطق مختلفة من المدينة، واقتيدوا إلى معسكرات الجيش أو ثكنات الدرك.
    91. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les services de sécurité assurés par des entreprises locales en divers endroits afin de protéger les biens des Nations Unies. UN ٩١ - يغطي التقدير خدمات اﻷمن التي يوفرها المتعاقدون المحليون في مواقع شتى لحماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    En attendant d'être évacués, ils se sont réfugiés en divers endroits dans le pays. UN وفي انتظار إجلائهم عن العراق، التجأ هؤلاء العمال إلى مواقع مختلفة في العراق.
    Ainsi la Confédération se voit-elle, en divers endroits de la Cst., confier la tâche d'améliorer l'égalité des chances. UN وكلف الدستور بالتالي، في أجزاء مختلفة فيه، الاتحاد بمهمة تحسين تكافؤ الفرص.
    Il aurait été battu, suspendu et torturé à l'électricité en divers endroits du corps. UN وذكر أنه ضرب وعلق على باب ووجهت صدمات كهربائية على أنحاء مختلفة من جسمه.
    Il y aurait également eu des massacres en divers endroits, notamment à Dili et dans un camp de personnes déplacées à l'église de Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    Il se pouvait que ce libellé soit relativement vague ou imprécis, mais, même si l'intention était de renvoyer à cette décision en particulier, il lui semblait difficile d'en traiter sans se référer aux divers Accords du Cycle d'Uruguay, vu que la décision en question renvoyait en divers endroits aux dispositions spéciales prévues à l'intention des PMA. UN وقال إن هذا اﻷسلوب قد يكون غامضا أو غير دقيق، ولكن حتى إذا كانت اﻹشارة المقصودة هي إلى هذا القرار المحدد، فإنه يعتقد أن من الصعب تناوله دون تناول شتى اتفاقات جولة أوروغواي، بالنظر إلى أن هذا القرار يشير في مواضع شتى إلى اﻷحكام الخاصة الممنوحة ﻷقل البلدان نموا.
    Au cours de la matinée, ils ont commencé, en divers endroits, à interroger, torturer et exécuter les hommes. UN وخلال ذلك الصباح، بدأوا في استجواب الرجال وتعذيبهم وإعدامهم في مواقع متعددة.
    40. Au printemps de 1996, la tension s'est fortement accrue au Kosovo à la suite d'une série d'homicides et d'attaques en divers endroits de la province. UN ٠٤ - وفي صيف عام ٦٩٩١ ارتفع مستوى التوتر في كوسوفو ارتفاعاً حاداً بعد سلسلة من عمليات القتل والهجوم على مختلف المواقع في المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد