13. Le taux de natalité a commencé à croître et la population totale est passée de 14 900 000 habitants à 15 900 000 en dix ans. | UN | 13- وأخذ معدل الولادات في النمو، فارتفع مجموع السكان من 000 900 14 نسمة إلى 000 900 15 نسمة خلال عشر سنوات. |
Et je n'ai pas fait exprès de grossir autant en dix ans, mais c'est comme ça, et mieux vaut l'accepter. | Open Subtitles | أجل ، لم أقصد أن آكل طوال حياتي لأصبح هكذا خلال عشر سنوات لكني فعلت ، ومن الصحي الإعتراف بهذا |
Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. | UN | 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي. |
Kukui aura une chance pour gagner le jeu et la tête au championnat de l'état pour la première fois en dix ans. | Open Subtitles | لربح المباراة و التوجه إلى بطولة الولاية للمرة الأولى منذ عشر سنوات |
Cette croissance est particulière pour les mères de famille de deux enfants. 73,3 % des mères de deux enfants sont actives et 44,1 % les mères de trois enfants, soit une croissance de plus de dix points en dix ans. | UN | وهذا النمو يمس بوجه خاص اﻷمهات لولدين. تمارس ٧٣,٣٠ في المائة من اﻷمهات لولدين نشاطا و ٤٤,١ في المائة من اﻷمهات لثلاثة أولاد، وهو نمو بأكثر من عشر نقاط في عشر سنوات. |
Le colloque, intitulé < < L'aide aux rescapés des mines terrestres − Une décennie d'efforts > > , portait essentiellement sur les progrès réalisés en dix ans et sur les défis qui restent à relever pour appliquer pleinement la Convention en matière d'aide aux victimes des mines; | UN | وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام؛ |
Cette proposition a été considérée comme viable du point de vue technique et il a été estimé qu'elle permettrait d'économiser en tout plus de 100 millions de dollars en dix ans. | UN | وقد اعتُبر هذا المقترح عملياً من الناحية التقنية وقادراً على تحقيق وفورات إجمالية تفوق 100 مليون دولار على مدى عشر سنوات. |
L'accroissement réel du revenu moyen des ménages n'a été que de 7,2 % en dix ans. | UN | ولم تتجاوز القيمة الحقيقية لنمو متوسط المداخيل الأسرية نسبة 7.2 في المائة في غضون عشر سنوات. |
Le taux d'abandon scolaire était passé de 5 à 2 % en dix ans. | UN | وتراجع معدل التسرب المدرسي من 5 إلى 2 في المائة في عقد واحد. |
- Vous n'en savez rien. - Les gens changent en dix ans. | Open Subtitles | لا يمكنكِ معرفة ذلك البشر يتغيّرون خلال عشر سنوات |
A Sidi Bouzid par exemple, la couverture pour la première consultation prénatale est passée de 49% en 1989 à 69% en 1996, soit une évolution de vingt points en dix ans. | UN | ففي سيدي بوزيد، على سبيل المثال، ارتفعت نسبة التغطية بالفحص الأول السابق للولادة من 49 في المائة في عام 1989 إلى 69 في المائة في عام 1996 أي بزيادة قدرها 20 نقطة خلال عشر سنوات. |
La proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté est tombée de 34 % à 12 % et le revenu monétaire moyen de la population a été pratiquement multiplié par 5 en dix ans. | UN | فقد انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر من 34 في المائة إلى 12 في المائة، وتضاعف متوسط دخل السكان بمقدار خمس مرات تقريباً خلال عشر سنوات. |
La préparation du rapport et des réponses complémentaires a été l'occasion de passer en revue la décennie qui venait de s'écouler; il est incontestable qu'en dix ans des progrès considérables ont été réalisés, au sortir de la période difficile que le pays venait de connaître. | UN | وأضاف أن عملية إعداد التقرير والردود الإضافية مثلت فرصة لاستعراض أحداث العقد الذي مضى، ولا يمكن المجادلة بأن تقدما كبيرا قد تحقق خلال عشر سنوات للخروج من الفترة الصعبة التي شهدها البلد. |
Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. | UN | 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي. |
Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. | UN | 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي. |
Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. | UN | 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي. |
La semaine dernière pour la première fois en dix ans, il a bu de la vodka. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات أخذ رشفة من الفودكا |
Tu es le premier non-moi à venir ici en dix ans. | Open Subtitles | شكراً لك. أنت أول شخص غيري يطأ هذا المبنى منذ عشر سنوات. |
Au Brésil, 10 millions de comptes avaient été ouverts à la banque postale en dix ans. | UN | وفي البرازيل، فتَح مصرف البريد عشرة ملايين حساب في عشر سنوات. |
J'en ai reçu trois en dix ans. | Open Subtitles | وقد فعلتها ثلاث مرات في عشر سنوات |
Le colloque, intitulé < < L'aide aux rescapés des mines terrestres − Une décennie d'efforts > > , portait essentiellement sur les progrès réalisés en dix ans et sur les défis qui restent à relever pour appliquer pleinement la Convention en matière d'aide aux victimes des mines; | UN | وركزت الندوة، وكانت بعنوان " مساعدة الناجين من الألغام الأرضية - عقد من بذل الجهود " ، على التقدم المحرز خلال السنوات العشر السابقة والتحديات التي لا تزال قائمة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام. |
Cette proposition a été considérée comme viable du point de vue technique et il a été estimé qu'elle permettrait d'économiser en tout plus de 100 millions de dollars en dix ans. | UN | وقد اعتُبر هذا المقترح عملياً من الناحية التقنية وقادراً على تحقيق وفورات إجمالية تفوق 100 مليون دولار على مدى عشر سنوات. |
Pour accélérer les procédures judiciaires, le nombre de magistrats a été multiplié par quatre en dix ans. | UN | وحرصاً على تسريع الإجراءات القضائية، ازداد عدد القضاة أربع مرات في غضون عشر سنوات. |
De mon point de vue, c'était la meilleure soirée de ma vie en dix ans. | Open Subtitles | من حيث كنت اقف تلك كانت افضل ليلة مررتُ به منذ عقد من الزمن |