ويكيبيديا

    "en droit international général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القانون الدولي العام
        
    • بموجب القانون الدولي العام
        
    • في القانون الدولي العمومي
        
    • بموجب القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • بمقتضى القانون الدولي العام
        
    • في إطار القانون الدولي العام
        
    • في القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • بموجب القانون الدولي العمومي
        
    • ضمن إطار القواعد العامة للقانون الدولي
        
    La directive donne l'occasion de rouvrir la discussion sur le traité, ce qui n'est pas utile en droit international général. UN والمبدأ التوجيهي يتيح فرصة لإعادة فتح باب المناقشة بشأن المعاهدة، وهو أمر غير مفيد في القانون الدولي العام.
    L'obligation d'un État responsable d'un fait internationalement illicite de mettre fin à celuici est bien fondée en droit international général et la Cour a, à diverses reprises, confirmé l'existence de cette obligation (Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celuici (Nicaragua c. UN فالتزام الدولة المسؤولة عن عمل غير مشروع دوليا بوضع حد لذلك العمل هو التزام ثابت في القانون الدولي العام.
    Ici encore, on reste dans le cadre des mécanismes bien établis en droit international général. UN وهنا أيضا يظل اﻷمر داخل نطاق اﻵليات القائمة بموجب القانون الدولي العام.
    Il affirme qu'il n'y a pas de précédent, en droit international général, de quelque indemnisation au titre de la perte provisoire de ressources naturelles sans valeur économique. UN وهو يؤكد أن المطالبات المتعلقة بالفقدان المؤقت لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية هي مطالبات لا سابقة لها في القانون الدولي العمومي.
    La Convention sur les missions spéciales donne à penser qu'un certain nombre de facilités, privilèges et immunités sont reconnus aux chefs de gouvernement et aux ministres des affaires étrangères en droit international général. UN وتوحي اتفاقية البعثات الخاصة فيما يبدو بأن بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    La question des exceptions à l'immunité personnelle en droit international général doit être examinée avec soin. UN واعتبرت أن مسألة الاستثناءات من الحصانة الشخصية بمقتضى القانون الدولي العام تستلزم دراسة متأنية.
    Il n'existe pas, en droit international général ni en droit des traités, d'obligation pour un État réservataire de retirer sa réserve dans de telles circonstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    Les règles juridictionnelles, c'est-à-dire les règles concernant la responsabilité de l'État, ne sont pas les mêmes que celles qui s'appliquent en droit international général. UN والقواعد المتصلة بالولاية، التي تتعلق بمسؤولية الدولة، ليست هي نفس القواعد السارية في القواعد العامة للقانون الدولي.
    < < Par ailleurs, il n'existe pas en droit international général d'obligation de poursuite à défaut d'extradition. UN علاوة على ذلك، لا يشتمل في القانون الدولي العام على أي التزام بالمحاكمة في حال عدم التسليم.
    La Commission ne devait pas pour autant se précipiter pour adopter des règles qui risquaient de se révéler inadéquates dans quelques années, étant donné que les questions en suspens n'étaient pas réglées en droit international général, lequel évoluait rapidement. UN بيد أنه أعرب أيضا عن الرأي بأن اللجنة لا ينبغي أن تعجل باعتماد مجموعة قواعد قد تبدو غير ملائمة بعد بضع سنوات، نظرا لأن المسائل العالقة لم تسوَّ في القانون الدولي العام الذي يطرأ عليه تغيـر سريع.
    Des procédures analogues pourraient être utilisées en droit international général. UN 18 - ومن الممكن استخدام إجراء مماثل في القانون الدولي العام.
    Le veto accordé à l’État dont l’accusé est ressortissant à la variante 3 est dépourvu de fondement en droit international général. UN وأضاف قائلا ان حق النقض المبيﱠت الممنوح للدولة صاحبة الجنسية في اطار الخيار ٣ ليس لها أساس في القانون الدولي العام .
    Professeur d'université en droit international général UN أستاذ جامعي في القانون الدولي العام
    Il était douteux que la prescription extinctive fût reconnue en droit international général dans le cas de toutes les catégories de réclamations. UN وشكك البعض في أن يكون التقادم المسقط معترفاً به في جميع فئات الطلبات بموجب القانون الدولي العام.
    Les travaux consacrés à la responsabilité des organisations internationales devraient se borner aux questions soulevées par la responsabilité pour fait internationalement illicite en droit international général et se fonder sur les mêmes hypothèses que les articles sur la responsabilité de l'État, en vue de dégager des principes généraux. UN كما أن الأعمال المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية لابد من قصرها على القضايا المتصلة بالمسؤولية عن أفعال محظورة دولياً بموجب القانون الدولي العام وينبغي أن تستند إلى نفس المنطلقات شأنها شأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بغية إقرار مبادئ عامة بهذا الصدد.
    Toutefois, les opinions étaient divergentes sur le point de savoir qui avait droit à l'immunité ratione personae ès qualité et s'il y avait des exceptions à cette immunité en droit international général. UN إلا أن الآراء اختلفت بشأن مَن يحق له الحصول على حصانة شخصية استناداً إلى مركزه، وما إذا كانت هناك استثناءات من هذه الحصانة بموجب القانون الدولي العام.
    Certains membres ont douté de l'existence, en droit international général, d'une base sur laquelle fonder l'obligation de coopérer pour les États autres que ceux de l'aquifère. UN وأعرب بعض الأعضاء عن شكهم في وجود أي أساس قانوني في القانون الدولي العمومي يمكن أن يرتكز عليه إدراج التزام بالتعاون من جانب هذه الدول.
    233. D'autres représentants pensaient comme le Rapporteur spécial que l'Etat lésé pouvait toujours revenir aux mesures disponibles en droit international général. UN ٢٣٣ - وأيد ممثلون آخرون موقف المقرر الخاص القائل بأن الدولة المتضررة تستطيع دائما اللجوء الى التدابير المنصوص عليها في القانون الدولي العمومي.
    Une telle étude pourrait constituer la base de directives utiles. À un stade ultérieur, la CDI pourrait se demander s'il existe une obligation d'extrader ou de poursuivre en droit international général. UN واختتم بقوله إن هذه الدراسة الاستقصائية يمكن أن تشكل أساسا لبعض المبادئ التوجيهية المفيدة، وإنه يمكن للجنة أن تنظر بعدئذ فيما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Mais il existe cependant une présomption allant à l'encontre de la création de régimes totalement spécifiques dans le domaine de la réparation; tous les organes auxquels il a été fait référence dans le paragraphe précédent ont été influencés, dans une plus ou moindre grande mesure, par les critères de la réparation posés en droit international général. UN بيد أنه توجد قرينة ضد إقامة أنظمة قائمة بذاتها تماما في ميدان الجبر. والواقع هو أن الهيئات المذكورة في الفقرة السابقة قد تأثرت بنسب متفاوتة بمعيار الجبر بمقتضى القانون الدولي العام.
    2. Il est néanmoins souhaitable d’indiquer clairement dans le chapitre III que la survenance de la violation d’une obligation est sans préjudice de l’obligation d’épuiser les recours internes pouvant exister en droit international général. UN ٢ - ومع ذلك، يستحسن أن يوضح في الفصل الثالث أن وقوع انتهاك للالتزام لا يمس أي شرط باستنفاد سبل الانتصاف المحلية قد يكون موجودا في إطار القانون الدولي العام.
    Dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe, la question de l'attribution de la responsabilité aux États est traitée de manière différente de celle dont elle est généralement envisagée en droit international général. UN 224 - تناولت الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث مسألة توزيع التبعة بين الدول بطرائق تختلف عن الطرائق المتوخاة عادة في القواعد العامة للقانون الدولي.
    On a dit à cet égard qu'un acte unilatéral ne pouvait produire d'effet que s'il existait, sous une forme ou une autre, une habilitation en ce sens en droit international général. UN وذكر في هذا الصدد أنه لا يمكن أن يرتب الفعل الانفرادي أثرا إلا إذا وجد إذن بذلك بموجب القانون الدولي العمومي.
    L'OIT considère donc qu'une telle pratique n'est pas à prendre en compte à l'occasion de l'examen de la responsabilité des organisations internationales en droit international général. UN ولذلك، ترى منظمة العمل الدولية أنّ مثل هذه الممارسات ليست مهمّةً في النقاش الدائر حول مسؤولية المنظمات الدولية ضمن إطار القواعد العامة للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد