ويكيبيديا

    "en egypte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مصر
        
    • إلى مصر
        
    • ومصر
        
    • ففي مصر
        
    • فى مصر
        
    • الى مصر
        
    Cependant, l'inflation a beaucoup diminué en 1992 dans certains pays de la région, en particulier en Egypte et en Jordanie. UN إلا أن معدلات التضخم انخفضت بشدة خلال عام ١٩٩٢ في بعض بلدان المنطقة، وبصفة خاصة في مصر واﻷردن.
    Des mesures correctives ont été prises au Maroc et en Tunisie et une évaluation internationale est en cours en Egypte. UN وتتخذ في تونس والمغرب في الوقت الحاضر، اجراءات تصحيحية، كما يجري في مصر حاليا تقييم دولي.
    Le roi Farouk a imposé, par décret et sous peine de mort, que chaque voiture en Egypte soit noire, sauf une... Open Subtitles أصر الملك فاروق، بموجب مرسوم ملكي وتحت عقوبة الموت، أن كل سيارة في مصر يكون لونها أسود،
    DEPENSES DU HCR en Egypte UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مصر
    Donc, nous allons prendre notre fils en Egypte et le sauver de la colère d'Herod. Open Subtitles لذا يجب أن نأخذ ولدنا إلى مصر و ننقذه من غضب هيردوس
    Selon d'autres estimations, il y en aurait au moins un million en Egypte, bien que la plupart ne se voient pas attribuer le statut de réfugiés. UN ووفقاً لتقديرات أخرى، يصل عدد السودانيين في مصر إلى مليون شخص رغم أن معظمهم لا يمنحون وضع اللاجئ.
    En 1960, le produit intérieur brut par habitant en Egypte était comparable à celui enregistré en Corée. UN في عام 1960، كان الناتج المحلي الإجمالي للفرد في مصر مساوياً لمثله في كوريا.
    Des solutions globales pour les Soudanais relevant de la compétence du HCR en Egypte sont identifiées en partenariat avec des partenaires clés : UN :: التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لإيجاد حلول شاملة بالنسبة للسودانيين الذين تهتم المفوضية بأمرهم في مصر.
    Il en est de même pour les autres minorités vivant en Egypte et notamment la communauté copte. UN وينطبق نفس الحال على اﻷقليات اﻷخرى التي تعيش في مصر وبخاصة الجالية القبطية.
    Il fonctionne déjà en Ethiopie, au Ghana, au Nigéria et au Zimbabwe, tandis que de nouveaux projets sont lancés en Egypte et au Maroc. UN ويتم الشروع حالياً في تنفيذ مشاريع جديدة في مصر والمغرب.
    L'agriculture a également beaucoup contribué à l'accélération de la croissance de la production en Egypte et au Soudan. UN وأسهمت الزراعة أيضاً إسهاماً كبيراً في سرعة نمو اﻹنتاج في مصر والسودان.
    Les sociétés étrangères pouvaient désormais exercer en Egypte, à condition d'être agréées par l'organe de surveillance. UN وتستطيع الشركات اﻷجنبية اﻵن العمل في مصر شريطة أن تسجل لدى سلطة الاشراف.
    La même crainte existe aujourd'hui en Egypte et au Moyen-Orient. UN ونفس هذا الخوف قائم اليوم في مصر وفي الشرق اﻷوسط.
    Certains d'entre eux sont en Egypte et même au Royaume-Uni. UN كما يمكن الاجتماع بلاجئين نوبيين في مصر بل وحتى في المملكة المتحدة.
    La détérioration de la situation économique en Egypte aggravait leurs difficultés et, partant, ces personnes avaient d'autant plus besoin d'une aide financière. UN وقد أدى تدهور الحالة الاقتصادية في مصر إلى مضاعفة متاعبهم، وزادت حاجتهم إلى الدعم المالي نتيجةً لذلك.
    11. Ressortissants de l'ex-Yougoslavie : Ces personnes sont devenues des réfugiés " sur place " pendant leurs études en Egypte. UN ١١- المواطنون القادمون من يوغوسلافيا السابقة: أصبح هؤلاء اﻷشخاص فجأة من اللاجئين بينما كانوا يقومون بالدراسة في مصر.
    DEPENSES DU HCR en Egypte UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مصر
    L'article 2 de cette loi dispose qu'est réputé être ressortissant égyptien quiconque est né de père égyptien, de mère égyptienne, de père apatride ou inconnu ou de parents inconnus (les enfants trouvés sont, sauf preuve du contraire, réputés être nés en Egypte). UN نصت المادة ٢ على أن يكون مصرياً من ولد ﻷب مصري أو أم مصرية وأب مجهول الجنسية، أو أم مصرية ولم يثبت ﻷبيه، وكذلك من ولد ﻷبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً في مصر ما لم يثبت العكس.
    Une mission de formulation de projets conduite par le PNUD en Egypte a permis de mettre au point six projets d'investissement. UN وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية.
    A ce jour, des enquêtes ont été menées à bien en Algérie, en Egypte, en Mauritanie, au Soudan et au Yémen. UN وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن.
    en Egypte, il existe ainsi au moins 30 organisations gouvernementales et 107 organisations non gouvernementales s'occupant de la promotion des PME Voir Fédération des industries égyptiennes, Directory for the governmental and non—governmental organizations in the field of small and medium—sized enterprises in Egypt, Le Caire, 1996. UN ففي مصر مثلا، هناك ما لا يقل عن ٠٣ منظمة حكومية و٧٠١ منظمات غير حكومية تعمل في مجال تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم)١١(.
    Ne laisse pas partir mon peuple. Garde-le ici en Egypte ! Open Subtitles لا تدع قومى يخرجون إجعلهم يظلون هنا فى مصر
    Prends l'enfant, la mère, fuis en Egypte et restez-y en attendant un signe de moi. Open Subtitles ـ خذ الصبي و امه و اهرب الى مصر و أمكث هناك حتى اقول لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد