ويكيبيديا

    "en espèces non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقدية غير
        
    • نقدية غير
        
    Le siège ne contrôle que le montant de l'assistance en espèces non régularisée depuis plus de neuf mois. UN يقوم المقر فقط برصد مبالغ المساعدة النقدية غير المدفوعة لأكثر من تسعة أشهر.
    Il existait aussi des facteurs internes, comme la mise en place du Système de gestion des programmes et les avances en espèces non régularisées. UN وهناك أيضا عوامل داخلية، كتطبيق " نظام مديري البرامج " والمساعدات النقدية غير المصفاة.
    À New Delhi, des transferts en espèces non soldés d'un montant global de 5 756 dollars effectués en faveur de trois partenaires de réalisation sont restés en instance pendant plus de cinq ans. UN وفي نيودلهي، ظلت التحويلات النقدية غير المصفاة البالغة 756 5 دولار التي أجريت لفائدة ثلاثة شركاء في التنفيذ معلقة لأكثر من 5 سنوات.
    17. À compter de la mi-mars, la mission a également reçu des dépôts en espèces non anticipés effectués directement en Somalie, représentant un montant total d'environ un million de dollars. UN ١٧ - وبدءا من منتصف آذار/مارس، تلقت البعثة أيضا، من الصومال مباشرة، إيداعات نقدية غير متوقعة بلغ مجموعها مليون دولار.
    Les organisations ont passé un montant de 20,7 millions de dollars par pertes et profits pour l'exercice 2002-2003 au titre des avances et de l'assistance en espèces non régularisées. UN وشطبت المنظمة خلال الفترة 2002-2003 سُلفا ومساعدة نقدية غير مسوغة تبلغ 20.7 مليون دولار.
    En Afrique subsaharienne, les prestations en espèces non assorties de conditions ciblent des ménages avec des enfants. UN 13 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تُدفع التحويلات النقدية غير المشروطة إلى الأسر التي لديها أطفال.
    Il semble aussi que les versements en espèces non déclarés — en roubles, mais aussi, de plus en plus, en dollars — aient fortement augmenté, d'où un nouveau déplacement de l'activité économique vers l'économie souterraine, qui ne laisse pas de trace écrite. UN كما يبدو أن المدفوعات النقدية غير المبلغ عنها قد ازدادت على نحو ذي مغزى، بالروبلات، وبالدولارات على نحو متزايد؛ وانطوى ذلك على زيادة جديدة في إزاحة النشاط الاقتصادي ناحية اقتصاد " الظل " غير المسجل.
    Transferts en espèces non réglementés UN دال - التحويلات النقدية غير المنظمة
    Transferts en espèces non réglementés. Le Comité convient que, dans de nombreuses régions du monde, les transferts en espèces, en particulier par l'intermédiaire des hawaladars et d'autres systèmes officieux d'envoi de fonds sont un élément essentiel de l'économie. UN 20 - التحويلات النقدية غير المنظمة - توافق اللجنة الرأي أن التحويلات النقدية في كثير من دول العالم، ولا سيما عن طريق سماسرة الحوالات وغير ذلك من نُظم التحويل المالي البديلة، جزء أساسي من اقتصادها.
    Il a bien accueilli les politiques budgétaires claires définies par l'organisation, y compris son projet de réduire chaque année les soldes en espèces non utilisés, après réserves, l'objectif étant d'atteindre d'ici à 2015 la fourchette basse du niveau de liquidités recommandé par les directives, soit l'équivalent de trois à six mois de dépenses. UN ورحبت الوفود بسياسات الميزانية السليمة للمنظمة، بما في ذلك خططها للحد من الأرصدة النقدية غير المنفقة بعد الاحتياطيات سنويا بهدف بلوغ الحد الأدنى للمبادئ التوجيهية المحددة بثلاث إلى ست سنوات بحلول عام 2015.
    Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de restituer aux États Membres intéressés les contributions en espèces non utilisées qui avaient été versées au compte subsidiaire établi pour la capacité de réaction rapide, et de le fermer. UN 27 - وفي الفقرة 11 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعيد إلى الدول الأعضاء المعنية المساهمات النقدية غير المنفقة المقدمة إلى الحساب الفرعي لقوة الرد السريع وإغلاق الحساب الفرعي.
    26. Le Comité des commissaires aux comptes a noté que le montant total des avances en espèces non réglées consenties aux gouvernements s’élevait à 159,9 millions de dollars au 31 décembre 1999 contre 111,7 millions de dollars au 31 décembre 1997, soit une augmentation de 48,2 millions de dollars. UN 26 - ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن مجموع المساعدة النقدية غير المصفاة المقدمة إلى الحكومات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 كان 159.9 مليون دولار مقابل 111.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 بزيادة قدرها 48.2 مليون دولار.
    d) Prié le Secrétaire général de restituer aux États Membres intéressés les contributions en espèces non utilisées qui avaient été versées au compte subsidiaire établi pour la capacité de réaction rapide conformément au paragraphe 15 de sa résolution 49/248 en date du 20 juillet 1995, et de prendre les mesures voulues pour fermer ce compte. UN )د( طلبت إلى اﻷمين العام أن يُعيد إلى الدول اﻷعضاء المعنية المساهمات النقدية غير المنفقة المقدمة إلى الحساب الفرعي لقدرة الرد السريع المنشأ عملا بالفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٨ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، كما تطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹقفال الحساب الفرعي.
    11. Prie le Secrétaire général de restituer aux États Membres intéressés les contributions en espèces non utilisées qui avaient été versées au compte subsidiaire établi pour la capacité de réaction rapide conformément au paragraphe 15 de sa résolution 49/248 en date du 20 juillet 1995, et le prie également de prendre les mesures voulues pour fermer ce compte; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد إلى الدول اﻷعضاء المعنية المساهمات النقدية غير المنفقة المقدمة إلى الحساب الفرعي لقدرة الرد السريع المنشأ عملا بالفقرة ١٥ مـــن القــــرار ٤٩/٢٤٨ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، كما تطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹغلاق الحساب الفرعي؛
    11. Prie le Secrétaire général de restituer aux États Membres intéressés les contributions en espèces non utilisées qui avaient été versées au compte subsidiaire établi pour la capacité de réaction rapide conformément au paragraphe 15 de la résolution 49/248 de l'Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995, et le prie également de prendre les mesures voulues pour fermer ce compte; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد إلى الدول اﻷعضاء المعنية المساهمات النقدية غير المنفقة المقدمة إلى الحساب الفرعي لقدرة الرد السريع المنشأ عملا بالفقرة ١٥ مـــن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٨ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، كما تطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹغلاق الحساب الفرعي؛
    Certains facteurs internes ont à leur tour provisoirement compromis le niveau d’exécution : par exemple, la mise en place du nouveau Système de gestion des programmes, qui exige des réajustements estimés normaux pour une transition d’une telle envergure et d’une telle complexité, et les efforts engagés pour réduire le volume de l’assistance en espèces non encore versée aux partenaires de l’UNICEF dans certains pays. UN وقد يكون مستوى التنفيذ قد تأثر بصورة مؤقتة بمجموعة من العوامل الداخلية، ومنها على سبيل المثال التحول نحو نظم جديدة ﻹدارة البرامج تتطلب عمليات تكييف تعتبر عادية بالنسبة لعملية تحول معقدة واسعة النطاق من هذا القبيل، كما تتطلب بذل جهود للحد بصورة حاسمة من حجم مبالغ المساعدة النقدية غير المصفاة لشركاء البرامج في بعض البلدان.
    150. Les carences relevées au niveau du contrôle étaient les suivantes : retards dans l'apurement des comptes bancaires, décaissements en espèces non autorisés et contrôle insuffisant exercé sur les fonds confiés au personnel de l'Organisation. UN ١٥٠ - وشملت أوجه الضعف التي لوحظت في الرقابة عدم إعداد بيانات التسويات المصرفية في أوقاتها، وسداد مدفوعات نقدية غير مأذون بها، وعدم فعالية الرقابة على اﻷموال المعهود بها الى موظفي المنظمة.
    Des prestations en espèces non assorties de conditions, essentiellement sous forme de pensions sociales, sont versées à des groupes vulnérables comme les handicapés, orphelins et personnes âgées. UN 12 - وتُدفع إلى الفئات الضعيفة، كذوي الإعاقات، والأيتام، والمسنين، تحويلات نقدية غير مشروطة، في شكل معاشات اجتماعية، على الأغلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد