ويكيبيديا

    "en europe de l'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أوروبا الشرقية
        
    • وأوروبا الشرقية
        
    • وفي أوروبا الشرقية
        
    • في شرق أوروبا
        
    • في شرقي أوروبا
        
    • وفي منطقة أوروبا الشرقية
        
    • من أوروبا الشرقية
        
    • إلى أوروبا الشرقية
        
    • وفي شرق أوروبا
        
    • في منطقتي أوروبا الشرقية
        
    • أوربا الشرقية
        
    • ففي أوروبا الشرقية
        
    La République tchèque contribue activement à cet objectif par ses efforts notamment en Europe de l'Est et dans les Balkans occidentaux. UN وتسهم الجمهورية التشيكية بنشاط في تحقيق هذا الهدف بجهودها المبذولة على وجه الخصوص في أوروبا الشرقية وغرب البلقان.
    Montrons que le sort de la démocratie en Amérique Latine, en Europe de l'Est ou en Afrique nous tient à coeur et que nous sommes prêts à faire preuve de la même sollicitude. UN لندلل على أن مستقبل الديمقراطية في أمريكا اللاتينية، أو في أوروبا الشرقية أو في افريقيا عزيز على قلوبنا، وأننا على استعداد ﻷن نبدي نفس الاهتمام في كل مكان.
    À la suite des transformations récentes du monde politique, de nouveaux champs d'action importants pour les Nations Unies ont émergé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وفي أعقاب التغيرات السياسية اﻷخيرة، برزت مجالات جديدة هامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا الشرقية وفي آسيا الوسطى.
    Bien qu'en augmentation plus rapide, un moins grand nombre d'entre eux ont été réalisés en Afrique, en Asie centrale, en Europe de l'Est et au Moyen-Orient. UN وكان نصيب المشاريع في افريقيا وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط أقل من ذلك، رغم تزايده بمعدل أعلى.
    en Europe de l'Est et dans les États de l'ancienne Union soviétique, la chute marquée de l'économie a entraîné une augmentation considérable de la pauvreté au cours des années 90. UN وفي أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق تسبب الضعف الاقتصادي الحاد في زيادة هائلة في الفقر خلال التسعينات.
    La production globale en Europe de l'Est a commencé à croître en 1994, augmentant à un taux moyen de près 6 % en 1995. UN وقد بدأ الناتج اﻹجمالي في شرق أوروبا يحقق ازديادا في عام ١٩٩٤، حيث حقق زيادة يبلغ متوسطها نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    En revanche, la croissance en Europe de l'Est et en Asie Centrale s'effondrait pratiquement. UN ومن جهة أخرى، أوشك النمو في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على الانهيار.
    C'est en Europe de l'Est et dans les pays en transition vers l'économie de marché que les écarts de revenu ont augmenté le plus rapidement. UN وشهدت الزيادة في تفاوت الدخل أسرع معدلاتها في أوروبا الشرقية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصاد السوق.
    La Roumanie a été au premier plan de la prévention et du traitement du sida en Europe de l'Est. UN كانت رومانيا في طليعة جهود الوقاية من الإيدز وعلاجه في أوروبا الشرقية.
    Les chiffres récents montrent que le nombre de cas augmente rapidement en Europe de l'Est et en Asie. UN وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن عدد الحالات يزداد سريعا في أوروبا الشرقية وفي آسيا.
    en Europe de l'Est, le niveau d'instruction généralement élevé n'a pas prouvé sa valeur en tant qu'investissement économique. UN ولقد تبين ذلك، مؤخراً، في أوروبا الشرقية التي لم تثبت مستويات التعليم العالية فيها عموماً قيمتها كاستثمار اقتصادي.
    en Europe de l'Est et en Asie centrale, ainsi que dans une grande partie de l'Amérique latine, les jeunes hommes sont toutefois beaucoup plus sujets à l'infection que les jeunes femmes. UN أما في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وغالبية أمريكا اللاتينية، فإن احتمال إصابة الشبان أكبر من احتمال إصابة الشابات.
    À titre d'exemple, les risques pour la santé liés à l'environnement représentaient de graves dangers pour les enfants en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN ومن ذلك على سبيل المثال إن مشاكل الصحة البيئية تشكل مخاطر رئيسية بالنسبة للأطفال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    en Europe de l'Est et du Sud-Est, c'est l'héroïne dont les saisies ont été les plus importantes en 2003. UN وكانت مضبوطات الهيروين أكثر مضبوطات المخدرات في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا في عام 2003.
    La progression enregistrée en Europe a essentiellement été due à l'augmentation des interceptions d'héroïne en Europe de l'Est et du Sud-Est. UN وتعزى الزيادة في أوروبا أساسا إلى اعتراضات الهيروين في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا.
    Nous sommes profondément préoccupés par toutes les formes de violence, quelles que soient leurs causes, à l'égard des femmes, en particulier en Europe de l'Est. UN ويشعر الاتحاد بقلق عميق إزاء جميع أسباب العنف الذي يرتكب ضد المرأة، لا سيما في أوروبا الشرقية.
    À la fin de l'année 2004, on comptait neuf fois plus de personnes vivant avec le VIH en Europe de l'Est et en Asie centrale qu'il y a 10 ans. UN وفي نهاية عام 2004، كان هناك من المصابين بالفيروس في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تسعة أمثال المصابين منذ 10 سنوات.
    Il s'agit de situations en Amérique latine, en Asie et en Europe de l'Est. UN وتشمل هذه حالات في أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية.
    en Europe de l'Est et dans les États de l'ancienne Union soviétique, la chute marquée de l'économie a entraîné une augmentation considérable de la pauvreté au cours des années 90. UN وفي أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق تسبب الضعف الاقتصادي الحاد في زيادة هائلة في الفقر خلال التسعينات.
    particulièrement en Europe de l'Est et du Centre, et leurs répercussions sur le monde islamique 112 UN قرار بشأن التطورات الحالية في العالم وخاصة في شرق أوروبا ووسطها وأثرها على العالم اﻹسلامي
    Entre 1987 et 1994, le nombre de femmes parlementaires a diminué en Asie de l’Est et en Asie de l’Ouest, et a même fortement chuté en Europe de l’Est. UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٤، انخفض عدد النساء في البرلمانات في شرقي آسيا وغربها وهبط هبوطا حادا في شرقي أوروبا.
    5. en Europe de l'Est et du Sud-Est, on prévoit une augmentation de 0,8 million de dollars (40,3 %), les ressources devant passer de 2 millions en 2012-2013 à 2,8 millions en 2014-2015. UN 5- وفي منطقة أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، يتوقَّع حدوث زيادة قدرها 0.8 مليون دولار (40.3 في المائة)، وذلك من مليوني دولار في الفترة 2012-2013 إلى 2.8 مليون دولار في الفترة 2014-2015.
    Un accroissement de l’héroïnomanie a été signalé en Europe de l’Est, en Europe de l’Ouest, en Afrique et au Proche et au Moyen-Orient. UN وسجلت زيادات في كل من أوروبا الشرقية ، وأوروبا الغربية ، وأفريقيا وفي الشرقين اﻷدنى واﻷوسط .
    Il a réussi à s'échapper en Europe de l'Est où il s'est caché pendant 4 ans et demi.. Cible verrouillée. Open Subtitles نجح في الهروب إلى أوروبا الشرقية أين كان مختفياً عن الأنظار لـ4 سنوات ونصف...
    en Europe de l'Est, les résultats économiques ont divergé selon les pays. UN وفي شرق أوروبا كان الأداء الاقتصادي متفاوتا بين البلدان.
    60. Un partenariat similaire a été mis en place avec l'OSCE pour les activités entreprises en Europe de l'Est et dans la région de l'Asie centrale. UN 60- وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأنشطة التي تنفّذ في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    La seule chose que les Turcs et les Géorgiens risquent d'ébranler avec l'oléoduc est le monopole de la Russie sur le marché du gaz naturel en Europe de l'Est. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يضعف خط أنابيب تركيا وجورجيا، هو إحتكار الأقتصاد الروسي على أسواق الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية.
    Ainsi, en Europe de l'Est et dans certaines régions d'Amérique latine, les impôts sur les salaires destinés à financer les pensions représentent environ le quart du salaire moyen. UN ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد