À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. | UN | في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر. |
La partie iranienne a enlevé les tentes qu'elle avait dressées en face de la ville de Fao, près du monument commémoratif iranien. | UN | قام الجانب الإيراني برفع السرادق الذي نصبه مقابل مدينة الفاو بالقرب من النصب التذكاري الإيراني. |
La partie iranienne a brûlé des champs de canne à sucre sur la côte est du Chatt al-Arab, en face de la ville de Fao. | UN | قام الجانب الإيراني بحرق القصب على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل مدينة الفاو. |
— À 11 heures, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre Jabal Abou Rached, en face de la ville de Maydoun, et tiré deux missiles air-sol. | UN | - عند الساعة ٠٠/١١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل أبو راشد مقابل بلدة ميدون مطلقا صاروخي جو - أرض. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés au poste de Kiryat Shmona, en face de la ville de Kfar Kila, ont braqué deux projecteurs en direction du territoire libanais pendant cinq minutes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف عدد 2 من مركز كريات شمونة مقابل بلدة كفركلا باتجاه الأراضي اللبنانية لمدّة 5 دقائق. |
À 1 heure, des tirs à l'aveuglette ont été effectués à partir d'une position iranienne située en face de la ville de Fao, sur la rive est du Chatt al-Arab. | UN | في الساعة 00/01 قامت إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل مدينة الفاو بالرمي العشوائي في الساحل الشرقي من شط العرب. |
À 17 heures, dans le chef-lieu de district de Mandali, on a entendu un certain nombre de tirs d'artillerie à l'intérieur du territoire iranien en face de la ville de Mandali et l'un des obus est tombé à l'intérieur du territoire iraquien, près du pont d'al-Hisad al-Akbar. | UN | في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ سمعت مديرية ناحية مندلي عدة إطلاقات مدفعية داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مدينة مندلي وسقطت إحدى القذائف داخل اﻷراضي العراقية قرب جسر الحصاد اﻷكبر. |
- Entre 6 h 48 et 8 heures, un avion d'observation israélien a survolé la mer en face de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis a fait route vers l'est et a tournoyé au-dessus des régions de Tyr, Nabatiyé et Saïda, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 16 h 58 et 20 h 40, un avion d'observation israélien a survolé la mer en face de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis il a fait route vers le nord, tournoyant au-dessus de la ville de Beyrouth, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le même jour, de 12 h 12 à 12 h 18, quatre avions de combat israéliens ont survolé la mer en face de la ville de Tyr, à 10 miles de la côte, faisant route vers le nord, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 10 h 35 et 18 h 15, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais : survolant la mer en face de la ville de Tyr, sur une distance de 10 milles en direction de l'est, il a procédé au survol circulaire du secteur situé entre Jounieh et Khaldé. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 35/10 والساعة 15/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وخلدة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
La partie iranienne a construit un ensemble de grands hangars au sud du monument commémoratif situé en face de la ville de Faw. | UN | قام الجانب الإيراني ببناء مجموعة من السرادق (خيمة كبيرة) جنوب النصب التذكاري مقابل مدينة الفاو. |
:: Dans la nuit du 10 au 11 octobre 2006, entre 22 h 16 et 0 h 55, un avion d'observation de l'ennemi israélien a survolé la mer en face de la ville de Jbaïl, puis il a décrit un cercle au-dessus de la mer en face de la région | UN | :: ليل 10-11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 16/22 والساعة 55/0، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل مدينة جبيل، ونفّذت تحليقا دائريا فوق منطقة البترون وغادرت الأجواء من فوق البحر مقابل الناقورة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Dans la nuit du 11 au 12 octobre 2006, entre 22 h 9 et 0 h 50, un avion d'observation de l'ennemi israélien a survolé la mer en face de la ville de Beyrouth, puis il a décrit un cercle au-dessus des régions de Beyrouth et d'al-Batroun, jusqu'à 10 milles à l'ouest et est reparti en survolant la mer face à al-Naqoura, en violation de l'espace aérien libanais. | UN | :: ليل 11-12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 09/22 والساعة 50/0، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل مدينة بيروت، ونفّذت تحليقا دائريا فوق منطقتي بيروت والبترون حتى عشرة أميال غربا وغادرت من فوق البحر مقابل الناقورة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
À midi, un hélicoptère iranien de couleur blanche, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers le monument commémoratif situé en face de la ville de Fao. | UN | في الساعة 00/12 تم رصد طائرة مروحية إيرانية بيضاء اللون قادمة من العمق الإيراني إلى النصب التذكاري الموجود مقابل مدينة الفاو وقامت بالمناورة قرب النصب وبارتفاع واطئ لعدة مرات ولمدة 10 دقائق ثم انسحبت إلى العمق الإيراني. |
Le même jour, de 11 heures à 11 h 24, six avions de combat israéliens ont survolé la mer en face de la ville de Tyr, faisant route vers le nord, à 4 miles de la côte, puis quatre d'entre eux ont fait route vers la vallée de la Bekaa, tandis que les deux autres ont volé en direction de Chekka. Les appareils ont tournoyé ensemble entre Chekka et Ghazir, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 24/11، حلقت ست طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشمال على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت أربع منها نحو منطقة البقاع واثنتان باتجاه شكا، ونفذت جميعها تحليقا دائريا بين شكا وغزير، خارقة الأجواء اللبنانية. |
À 14 h 25, un groupe de six à huit individus en civil a été observé photographiant la partie iraquienne à l'aide de quatre appareils photographiques en face de la ville de Al-Faw, à proximité du mémorial. | UN | في الساعة 25/14 شوهدت مجموعة من الأشخاص من (6-8) شخص يرتدون الملابس المدنية قاموا بتصوير الجانب العراقي بواسطة كاميرا فوتوغرافية مقابل مدينة الفاو قرب النصب التذكاري. |
:: Entre 11 h 27 et 12 h 15, quatre appareils de combat israéliens ont survolé la région de Kafr Kala en direction du nord et de la région de Bayt al-Dine. Ils ont décrit des cercles entre le sud et Bayt al-Dine, puis sont repartis vers le nord en face de la ville de Sour. | UN | - بين الساعة 27/11 والساعة 15/12، حلَّقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق منطقة كفر كلا باتجاه الشمال ومنطقة بيت الدين، حيث نفذت تحليقا دائريا بين الجنوب وبيت الدين، ثم عادت باتجاه الشمال مقابل مدينة صور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Une patrouille israélienne s'est arrêtée en face de la ville de Kafr Kila. Elle a fait retentir une sirène pendant 25 secondes et braqué un projecteur en direction de la maison d'un Libanais près de l'aire de repos de la porte de Fatima. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بلدة كفركلا ووجهت ضوءا كاشفا باتجاه منزل مواطن لبناني بالقرب من استراحة بوابة فاطمة وإطلاق زمور آلية لمدة 25 ثانية |
- À 22 h 30, les forces israéliennes postées à Dahr al-Jamal, en face de la ville de Ramiya dans les territoires palestiniens occupés, ont tiré deux fusées éclairantes autour de leur position. | UN | - الساعة 30/22 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في ضهر الجمل داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة رامية قنبلتي إنارة فوق محيط المركز المذكور. |
Aucune Violations terrestres :: Le 17 janvier 2007, entre 0 h 15 et 0 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont lancé depuis le territoire palestinien occupé deux fusées éclairantes sur la frontière libano-palestinienne en face de la ville de Blida. | UN | - في كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 15/00 والساعة 30/00، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قنبلتي إنارة على الحدود اللبنانية - الفلسطينية مقابل بلدة بليدا. |