Fonds suédois d'affectation spéciale d'appui à l'appel global interorganisations des Nations Unies en faveur de l'Angola | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا |
L'Organisation des Nations Unies a demandé à la communauté internationale d'accroître de plus de 140 millions de dollars son appel global interinstitutions en faveur de l'Angola, afin de financer ses opérations humanitaires. | UN | وقد طلبت الأمم المتحدة إلى المجتمع الدولي أن يقدم ما يزيد على 140 مليون دولار لتعزيز النداء الحالي الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنغولا بغرض دعم عملياتها الإنسانية. |
A ce propos, le HCR a participé à l'appel concerté lancé par l'ONU en faveur de l'Angola en février 1994. | UN | وفي هذا السياق، شاركت المفوضية في نداء اﻷمم المتحدة المشترك من أجل أنغولا الذي أطلق في شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Toutefois, l'insuffisance des fonds affectés aux activités de l'OIM qui constitue un élément essentiel de l'Appel global de l'ONU en faveur de l'Angola hypothèque l'avenir de cette importante opération. | UN | بيد أن النجاح المستمر لهذه الممارسة الهامة يتعرض للخطر لنقص التمويل المناسب ﻷنشطة المنظمة الدولية للهجرة التي تعد عنصرا أساسيا لنداء اﻷمم المتحدة الموحد من أجل أنغولا. |
Il demande instamment à la communauté internationale d'aider le Gouvernement angolais à s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe au premier chef de pourvoir aux besoins humanitaires du peuple angolais et exhorte à cette fin les États Membres à verser des contributions généreuses pour répondre à l'Appel global de l'ONU de 1999 en faveur de l'Angola. | UN | ويحث المجتمع الدولي على دعم حكومة أنغولا في إنجاز مسؤوليتها اﻷساسية عن توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب اﻷنغولي، وفي هذا الخصوص يحث الدول اﻷعضاء على أن تمول بسخاء النداء اﻹنساني الموحد لعام ١٩٩٩ من أجل أنغولا. |
Il demande instamment à la communauté internationale d'aider le Gouvernement angolais à s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe au premier chef de pourvoir aux besoins humanitaires du peuple angolais et exhorte à cette fin les États Membres à verser des contributions généreuses pour répondre à l'Appel global de l'ONU de 1999 en faveur de l'Angola. | UN | ويحــث المجتمــــع الدولي على دعم حكومة أنغولا في إنجاز مسؤوليتها اﻷساسيــة عــن توفيــر الاحتياجات اﻹنسانيــة للشعــب اﻷنغولي، وفي هــــذا الخصــوص يحــث الــدول اﻷعضاء على أن تمــول بسخــاء النــداء اﻹنساني الموحد لعام ١٩٩٩ من أجل أنغولا. |
Il demande instamment à la communauté internationale d’aider le Gouvernement angolais à s’acquitter de la responsabilité qui lui incombe au premier chef de pourvoir aux besoins humanitaires du peuple angolais et exhorte à cette fin les États Membres à verser des contributions généreuses pour répondre à l’Appel global de l’ONU de 1999 en faveur de l’Angola. | UN | ويحث المجتمع الدولي على دعم حكومة أنغولا في إنجاز مسؤوليتها اﻷساسية عن توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب اﻷنغولي، وفي هذا الخصوص يحث الدول اﻷعضاء على أن تمول بسخاء النداء اﻹنساني الموحد لعام ١٩٩٩ من أجل أنغولا. |
Le Haut Commissariat avait en outre participé à une mission dans le pays destinée à préparer l'appel commun interinstitutions en faveur de l'Angola lancé par l'ONU le 21 février 1995. | UN | كما شاركت المفوضية في بعثة قامت باﻹعداد لنداء اﻷمم المتحدة الموحد فيما بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥، الذي وجه في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
22. L'Appel interinstitutions des Nations Unies en faveur de l'Angola de 1995 a été lancé à la communauté des donateurs lors d'une réunion qui s'est tenue à Genève le 23 février sous la présidence de mon Représentant spécial. | UN | ٢٢ - وقُدم نداء اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥ الى أوساط المانحين في اجتماع عقد في جنيف في ٢٣ شباط/فبراير وترأسه ممثلي الخاص. |
Les organismes à vocation humanitaire ne seront en mesure de faire face à ces problèmes et d'apporter leur concours à la démobilisation et à la réinsertion des anciens combattants que si la communauté des donateurs fournit rapidement la totalité des fonds nécessaires pour exécuter le programme humanitaire prévu dans l'Appel interinstitutions en faveur de l'Angola pour 1995. | UN | وتتوقف قدرة الوكالات اﻹنسانية على مواجهة هذه المشاكل والمساهمة في تسريح المقاتلين السابقين ودمجهم على قيام أوساط المانحين بالتمويل الكامل والفوري للبرنامج اﻹنساني المحدد في النداء المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥. |
Les donateurs ont été invités à donner la priorité au financement des programmes exposés dans l'appel humanitaire interinstitutions lancé en 1995 en faveur de l'Angola, ces programmes étant complémentaires du plan gouvernemental de revalorisation des collectivités et de réconciliation nationale. | UN | وطلب الى المانحين إيلاء اﻷولوية لتوفير التمويل الكامل للبرامج المحددة في النداء الانساني المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥، التي تتمم خطة الحكومة ﻹنعاش المجتمعات المحلية والمصالحة الوطنية. |
Le Haut Commissariat avait en outre participé à une mission dans le pays destinée à préparer l'appel commun interinstitutions en faveur de l'Angola lancé par l'ONU le 21 février 1995. | UN | كما شاركت المفوضية في بعثة قامت باﻹعداد لنداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك فيما بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٥، الذي وجه في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
À titre d'exemple, alors que les appels en faveur de l'Angola et de la République démocratique du Congo ont été financés à hauteur de plus de 35 %, des pays comme la République centrafricaine n'ont reçu que 5 % des fonds dont ils avaient besoin en 2003. | UN | وعلى سبيل المثال، في حين جرى تمويل ما يزيد على 35 في المائة من النداءات من أجل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كان ما تلقته بلدان، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى، يبلغ 5 في المائة فقط من احتياجاتها في سنة 2003. |
Bien que les donateurs semblent à nouveau prêts à financer des activités de relèvement et de développement, beaucoup considèrent la mise au point de la stratégie provisoire de réduction de la pauvreté comme une condition préalable à l'organisation d'une conférence internationale de donateurs en faveur de l'Angola. | UN | 40 - وبالرغم مما أبداه المانحون من اهتمام متجدد بدعم مبادرات الإنعاش والتنمية، يعتبر الكثيرون أن إنجاز خطة انتقالية لاستراتيجية الحد من الفقر شرط لا بد منه لعقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل أنغولا. |
24. Au nom du système des Nations Unies, la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Mme Carol Bellamy, a lancé à Luanda le 13 février 1998 l'appel global interinstitutions en faveur de l'Angola pour 1998, dans lequel étaient demandées des ressources d'un montant total s'élevant à 91 200 142 dollars. | UN | ٤٢ - وفي ٣١ شباط/فبراير، وبالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، أطلقت المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي، في لواندا النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ١٩٩٨، تطلب فيه ما مجموعه ١٤٢ ٢٠٠ ٩١ دولارا من دولارات الولايـات المتحـدة. |