ويكيبيديا

    "en faveur de l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بتشغيل
        
    • لتوظيف
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • من أجل توظيف
        
    • المتعلقة بعمالة
        
    • لعمالة
        
    • لتحسين عمالة
        
    • تتعلق بالعمالة
        
    • من أجل العمالة
        
    • سياسة الاستخدام النشطة
        
    • لتوفير فرص العمل
        
    • لصالح الاستخدام
        
    • لتشجيع العمالة
        
    • لتعزيز العمالة
        
    • من أجل توفير فرص العمل
        
    Rapport du Secrétaire général : Analyse et évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes UN تقرير الأمين العام عن التحليل والتقييم الشاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    Analyse et évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    Les principales orientations de l'action menée en faveur de l'emploi des femmes sont les suivantes: UN وفيما يلي اتجاهات العمل الرئيسية لتوظيف النساء:
    À sa troisième session, en 2004, l'Instance permanente sur les questions autochtones a recommandé que les gouvernements inscrivent dans leurs politiques en faveur de l'emploi des mesures intéressant directement les femmes autochtones. UN وأوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثالثة المعقودة في عام 2004، بأن تدرج الحكومات في سياساتها المتعلقة بالعمالة إجراءات تفيد على نحو مباشر نساء الشعوب الأصلية.
    f) Continuer d'appuyer les mesures en faveur de l'emploi des femmes et de l'intégration d'une optique non sexiste dans tous les programmes sociaux, de développement et de reconstruction, compte tenu des besoins particuliers des veuves et des femmes et filles réfugiées et déplacées revenant dans leurs foyers ainsi que des habitantes des zones rurales; UN (و) مواصلة دعم التدابير المتخذة من أجل توظيف المرأة، وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل والعائدات من النساء والفتيات اللاجئات والمشردات فضلا عن اللواتي يعشن في المناطق الريفية؛
    Elle a continué d'élargir ses programmes en faveur de l'emploi des jeunes. UN 64 - وقامت اليونيدو أيضا بتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بعمالة الشباب.
    Sa nouvelle stratégie en faveur de l'emploi des jeunes et son projet de commission nationale des jeunes sont également des faits positifs. UN وتعد الاستراتيجية الجديدة لعمالة الشباب وهيئة الشباب الوطنية المقترحة من التطورات الإيجابية أيضاً.
    10. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action visant à mettre un terme fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Le Comité recommande également l'adoption de stratégies et de plans d'action en faveur de l'emploi axés sur les régions où le chômage est le plus élevé. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالعمالة وتستهدف المناطق التي تسجل أعلى معدلات للبطالة.
    Analyse et évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    À l'échelon national, plusieurs rapports nationaux sur le développement humain ont été consacrés aux jeunes, et d'autres comptaient plusieurs chapitres portant sur des initiatives et des politiques nationales en faveur de l'emploi des jeunes. UN وعلى المستوى القطري، خصص العديد من تقارير التنمية البشرية القطرية للشباب، بينما أفردت تقارير أخرى أجزاء للمبادرات والسياسات الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب.
    Analyse et évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes (résolution 58/133), A/60/133; UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب (القرار 58/133)، A/60/133؛
    Pendant trois ans, l'Etat et le Commonwealth ont consacré presque 30 millions de livres à une stratégie en faveur de l'emploi des jeunes. UN وخُصص على مدى ٣ سنوات زهاء ٠٣ ميون دولار من أموال الولاية والكومنولث لاستراتيجية لتوظيف الشباب.
    Un grand nombre de mesures en faveur de l'emploi des personnes handicapées sur le marché du travail ont été prises selon les secteurs. UN واتخذ عدد كبير من التدابير المشجعة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل حسب القطاعات.
    96. Dans le cadre de la politique globale en faveur de l'emploi, un Plan national d'action pour l'emploi (ESDA) est élaboré chaque année depuis 1998. UN 96- وفي إطار السياسة الشاملة للعمالة، توضع، منذ بداية عام 1998 وعلى أساس سنوي، خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة.
    f) Continuer d'appuyer les mesures en faveur de l'emploi des femmes et de l'intégration d'une optique non sexiste dans tous les programmes sociaux, de développement et de reconstruction, compte tenu des besoins particuliers des veuves et des femmes et filles réfugiées et déplacées revenant dans leurs foyers ainsi que des habitantes des zones rurales; UN (و) مواصلة دعم التدابير المتخذة من أجل توظيف المرأة، وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل والعائدات من النساء والفتيات اللاجئات والمشردات فضلا عن اللواتي يعشن في المناطق الريفية؛
    À travers des activités de renforcement des capacités ciblant les décideurs et les praticiens de l'emploi des jeunes, le réseau a renforcé la prise de conscience de l'importance de la mesure des résultats des programmes pour l'emploi des jeunes et a favorisé l'exploitation des résultats des évaluations aux fins de la conception et de la mise en œuvre d'initiatives en faveur de l'emploi des jeunes. UN فمن خلال أنشطة بناء القدرات الموجهة إلى واضعي السياسات وأوساط الممارسين في مجال عمالة الشباب، قامت الشبكة بالتوعية بأهمية قياس النتائج التي تحققها برامج عمالة الشباب وشجعت على استخدام أدلة التقييم في وضع المبادرات المتعلقة بعمالة الشباب وتنفيذها.
    ● Travailler en réseau avec les structures d'appui en faveur de l'emploi des femmes en Grèce et dans l'Union européenne; UN :: إقامة شبكات هياكل الدعم لعمالة المرأة في اليونان وفي الاتحاد الأوربي
    10. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action visant à mettre un terme fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Le Comité recommande également l'adoption de stratégies et de plans d'action en faveur de l'emploi axés sur les régions où le chômage est le plus élevé. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالعمالة وتستهدف المناطق التي توجد فيها أقصى معدلات للبطالة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action en faveur de l'emploi qui soient de nature à réduire progressivement le chômage dans le secteur informel. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة ترمي إلى الحد تدريجيا من البطالة في القطاع غير الرسمي.
    305. Les dispositifs en faveur de l'emploi axés sur l'amélioration de la situation des personnes handicapées sont les suivants: UN 305- وتركز تدابير سياسة الاستخدام النشطة على تحسين وضع المعاقين:
    Les deux organisations envisagent également de définir une stratégie commune en faveur de l'emploi rural. UN وتبحث منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة في سبل وضع استراتيجية مشتركة لتوفير فرص العمل في الأرياف.
    La situation des femmes sur le marché du travail est analysée annuellement dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action national en faveur de l'emploi. UN ويتم تحليل حالة المرأة في سوق العمل سنويا في إطار تنفيذ خطة العمل الوطني لصالح الاستخدام.
    14. Depuis l'an 2000, le Gouvernement bangladais avait mis en œuvre des projets d'atténuation de la pauvreté dans les villes en recourant à deux stratégies principales. La première consistait à fournir des services de base en milieu urbain, la seconde à développer les politiques en faveur de l'emploi. UN 14 - ومنذ عام 2000، تنفذ حكومة بنغلاديش مشاريع للتخفيف من وطأة الفقر في المدن باتباع استراتيجيتين رئيسيتين، أولهما توفير الخدمات الأساسية الحضرية، وثانيهما وضع سياسات لتشجيع العمالة.
    — Élaboration et mise en oeuvre, dans le cadre du programme global pour l'emploi, d'un programme en faveur de l'emploi des femmes; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتوفير العمالة للمرأة كجزء من برنامج مخصص الغرض لتعزيز العمالة بصفة عامة،
    L'assistance fournie aux deux types de pays, toutefois, devait être recentrée sur le développement en faveur de l'emploi, de la protection sociale et de la paix. UN بيد أن المساعدة المقدمة إلى الفئتين يجب أن تعيد التركيز على التنمية من أجل توفير فرص العمل والرعاية الاجتماعية والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد