Liberté d'expression, interdiction de la propagande en faveur de la guerre et de tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse | UN | حرية التعبير وحظر الدعاية للحرب وأية دعوة إلى الكراهية القومية |
Interdiction de toute propagande en faveur de la guerre | UN | الحظر بالقانون للدعاية للحرب والدعوة للكراهية |
La législation néo-zélandaise n'interdit pas expressément la propagande en faveur de la guerre ou l'incitation à la haine religieuse. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
La politique de neutralité est régulièrement réaffirmée par les autorités de l'État, qui s'abstiennent ainsi de toute propagande en faveur de la guerre. | UN | وتؤكد سياسة الحياد بانتظام سلطات الدولة التي تمتنع بذلك عن كل دعاية للحرب. |
La législation néo-zélandaise n'interdit pas expressément la propagande en faveur de la guerre ou l'incitation à la haine religieuse. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
La loi marocaine interdit, par ailleurs, toute forme de propagande en faveur de la guerre et réprime sévèrement l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. | UN | ويحظر القانون المغربي من جهة أخرى جميع أشكال الدعاية للحرب ويعاقب بصرامة على التحريض على الحقد ﻷسباب قومية أو عرقية أو دينية. |
Article 20 : Interdiction de la propagande en faveur de la guerre et de tout appel à la haine | UN | المادة ٠٢: حظر الدعاية للحرب وحظر أية دعوة إلى الكراهية |
L'état de l'opinion publique mondiale devrait être mesuré de façon plus objective et il faut prêter attention au rejet, par la société civile, de la propagande en faveur de la guerre. | UN | وينبغي قياس الرأي العام العالمي بموضوعية أكبر، وتجب الاستجابة لرفض المجتمع المدني للحرب. |
La réserve à l'article 20 a été faite en raison de la difficulté de formuler une interdiction de faire de la propagande en faveur de la guerre qui n'aille pas à l'encontre de la liberté d'expression. | UN | وقد أدخل التحفظ بشأن المادة 20 بسبب صعوبة صوغ حظر على الدعاية للحرب يتحاشى المساس الخطير بحرية التعبير. |
Toute propagande en faveur de la guerre, ainsi que l'expression publique d'opinions destinées à porter atteinte à la dignité humaine, sont interdites par la Loi. | UN | ويحظر بالقانون القيام بأي دعاية للحرب والتعبير العام عن رأي بقصد المساس بكرامة الإنسان. |
102. Aux termes de l'article 20 du Pacte, toute propagande en faveur de la guerre est interdite. | UN | ٢٠١- وفقا للمادة ٠٢ من العهد، يحظر أي شكل من أشكال الدعاية للحرب. |
105. Conformément à l'article 29 de la Constitution, la propagande en faveur de la guerre est interdite en République d'Azerbaïdjan. | UN | ١٠٥- ووفقا للمادة ٢٩ من الدستور، الدعاية للحرب محظورة في جمهورية أذربيجان. |
168. Toute forme de propagande en faveur de la guerre est interdite en Estonie et est qualifiée de crime contre l'Etat. | UN | ٨٦١ - تحظر أية دعاية للحرب في استونيا وتعتبر هذه الدعاية بمثابة جريمة بحق الدولة. |
L'article 69 du Code pénal dispose que la propagande en faveur de la guerre sous toutes ses formes est punie d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. | UN | وتنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي على أن أية دعاية للحرب تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
On pourrait également y faire figurer des dispositions en vertu desquelles seraient notamment interdites la propagande en faveur de la guerre et des actes de violence auprès des personnes du groupe considéré et la constitution de formations paramilitaires d'enfants. | UN | كما يمكن تضمين المشروع أحكاما مثل حظر الدعاية المؤيدة للحرب أو العنف بين هؤلاء اﻷشخاص وحظر إنشاء تشكيلات شبه عسكرية خاصة باﻷطفال. |
En particulier, l'article 20 du Pacte met les Etats dans l'obligation de limiter celle-ci ainsi que d'autres droits énoncés dans le Pacte en interdisant la propagande en faveur de la guerre et tout appel à la haine raciale. | UN | وبوجه خاص، فإن المادة ٢٠ من العهد تلزم الدول بالتدخل في الحق في حرية التعبير وكذلك في حقوق أخرى معددة في العهد عن طريق حظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية العنصرية. |
Inventée de toutes pièces, cette allégation sans fondement vise apparemment à obtenir l'appui de la population en faveur de la guerre déclarée par l'Éthiopie à l'Érythrée en attisant la haine des Éthiopiens. | UN | وهذا الادعاء هو محض اختلاق ليس له أي أساس ويبدو أن المقصود به هو كسب تأييد شعبي للحرب المعلنة على إريتريا بتأجيج الكراهية لدى اﻹثيوبيين. |
Parmi les protections qui ne figurent pas dans la Constitution, on peut citer l’interdiction d’être emprisonné pour dettes, l’interdiction de toute propagande en faveur de la guerre et de tout appel à la haine et le droit de réunion. | UN | ومن الحمايات التي أغفل الدستور ذكرها منع الاحتجاز لعدم الوفاء بدين، وحظر الدعاية للحرب والحض على الكراهية، وحرية التجمع. |
Article 20 Interdiction de la propagande en faveur de la guerre et de tout appel à la haine raciale, nationale ou religieuse 616 — 628 | UN | المادة 20- حظر الدعاية للحرب أو إلى الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية 616-628 |
Article 20 Interdiction de la propagande en faveur de la guerre et de tout appel | UN | المادة 20- حظر الدعاية للحرب أو إلى الكراهية العنصرية أو القومية |