OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
ii) Des programmes en faveur de la mise en œuvre de la Convention devraient être lancés afin d'inciter les États non parties à adhérer. | UN | `2` هناك حاجة إلى وضع برامج لدعم تنفيذ الاتفاقية لحثّ الدول غير الأطراف على الانضمام. |
5. Appelle de ses vœux des efforts renouvelés pour mobiliser les volontés politiques en faveur de la mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 5- يدعو إلى بذل جهود متجددة لاستنهاض الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة |
Objectif stratégique 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
iv) Objectif 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention pour l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux; | UN | `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4- تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | :: الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الأهـداف الاستراتيجية |
La Stratégie contient quatre objectifs stratégiques: améliorer les conditions de vie des populations touchées; améliorer l'état des écosystèmes touchés; dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention; et mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتتضمن الاستراتيجية أربعة أهداف استراتيجية تعالج ظروف عيش السكان المتأثرين، وحالة النظم الإيكولوجية المتأثرة، وتحقيق فوائد عامة، وتعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
Les pays parties développés pourraient peutêtre définir une part minimum de leur PIB national à consacrer à la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification ou tout autre critère permettant de mesurer la mobilisation financière en faveur de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد تود البلدان الأطراف المتقدمة تحديد حصة دنيا من الناتج المحلي الإجمالي الوطني لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أو أي رقم قياسي آخر قادر على قياس الالتزام المالي لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
Elles ont salué le travail important accompli par les organismes et entités des Nations Unies en faveur de la mise en œuvre du NEPAD. | UN | 376 - وأقرّت الوفود بالعمل الهام الذي تقوم به مؤسسات وإدارات منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ نيباد. |
d) Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | (د) تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعّالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
d) Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | (د) تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
5. Appelle de ses vœux des efforts renouvelés pour mobiliser les volontés politiques en faveur de la mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 5 - يدعو إلى بذل جهود متجددة لاستنهاض الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
En 2009, à l'issue d'un projet pilote de deux ans, le Bureau s'est penché sur les évaluations interorganisations en temps réel, ce qui a incité le Comité permanent interorganisations à décider de s'engager en faveur de la mise en œuvre régulière d'évaluations de ce type lorsqu'une catastrophe majeure se produit. | UN | وفي عام 2009، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بعد فترة تجريبية لمدة عامين، باستعراض مستقبل التقييمات الآنية المشتركة بين الوكالات. وأسفر الاستعراض عن موافقة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات رسميا على العمل من أجل التنفيذ المنتظم لهذه التقييمات خلال جميع الكوارث الواسعة النطاق. |
Ce portail comprend des études de cas des bonnes pratiques dans le domaine de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques économiques des différents pays membres de la CEE et propose des liens vers des boîtes à outils, des manuels et des lignes directrices dans ce domaine, y compris en faveur de la mise en œuvre des conclusions adoptées. | UN | وتشمل البوابة دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال تعميم المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة، وتتيح وصلات لمجموعات من الأدوات والأدلة والمبادئ التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من أجل دعم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance à ma nouvelle Envoyée spéciale pour le Sahel, Mme Guebre Sellassie, qui, dès sa nomination, s'est immédiatement engagée en faveur de la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لمبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل المعينة حديثاً، السيدة غيبري سيلاسي، لإسراعها بالعمل دعماً لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، فور تعيينها. |
D. Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention sur | UN | دال - الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم التنفيذ في جميع الأصعدة 57-62 16 |