ويكيبيديا

    "en faveur de la somalie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أجل الصومال
        
    • للصومال
        
    • المقدمة إلى الصومال
        
    J'exhorte également les États Membres à contribuer généreusement à l'Appel global en faveur de la Somalie. UN كما أناشد الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء الموحد من أجل الصومال.
    L'appel global en faveur de la Somalie a été le plus suivi pour 2011, avec des contributions d'un montant supérieur à 800 millions de dollars sur le 1 milliard de dollars demandés. UN وحصلت مبادرة النداء الموحَّد من أجل الصومال على أكثر النداءات شمولا من حيث التمويل في عام 2011، فقد تلقت أكثر من 800 مليون دولار من أصل بليون دولار طلبتها.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour l'appui à l'appel global interorganisations en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    Le Conseil s'inquiète également de la diminution constante de l'aide humanitaire en faveur de la Somalie. UN وأعرب مجلس الأمن أيضا عن القلق إزاء استمرار انخفاض تمويل المساعدات الإنسانية للصومال.
    De plus, l'ONU est prête à coordonner et à compléter l'appui de la communauté internationale en faveur de la Somalie. UN كذلك، اتخذت الأمم المتحدة الاستعدادات اللازمة لتنسيق واستكمال دعم المجتمع الدولي للصومال.
    Le SACB est un organe de coordination spéciale établi à Nairobi et constitué de donateurs, d'institutions du système des Nations Unies, d'ONG et d'autres organisations internationales. Il a pour vocation de faciliter l'adoption d'une démarche commune pour l'affectation de l'aide internationale en faveur de la Somalie. UN وهذه هي هيئة تنسيق طوعية يقع مقرها في نيروبي. وتضم الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية، وتقدم إطاراً لوضع نهج مشترك لتخصيص المساعدة الدولية المقدمة إلى الصومال.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'Appel de l'ONU en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني لدعم نداء الأمم المتحدة من أجل الصومال
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour l'appui à l'appel global interorganisations en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'Appel de l'ONU en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني لدعم نداء الأمم المتحدة من أجل الصومال
    Fonds suédois d'affectation spéciale d'appui à l'Appel global interorganisations des Nations Unies en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    La réponse à l'Appel global des Nations Unies de 2002 en faveur de la Somalie a été décevante. UN فقد جاءت الاستجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2002 مخيبة للآمال.
    Je lance un nouvel appel pour que des contributions à la mesure des besoins soient versées au titre de l'Appel global révisé en faveur de la Somalie. UN وإنني أدعو مجددا إلى تقديم تبرعات في إطـار النداء الموحد المنقح من أجل الصومال بما يكفـي لسـد الاحتياجات الواردة فيــه.
    pour l'appui à l'Appel de l'ONU en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني المعني بدعم نداء الأمم المتحدة من أجل الصومال
    Nous espérons que des efforts similaires seront consentis en faveur de la Somalie. UN ونأمل أن تبذل جهود مماثلة من أجل الصومال.
    Les membres du Conseil demandent instamment à la communauté internationale de se mobiliser en faveur de la population vulnérable de Somalie, notamment en répondant généreusement à l'appel global des Nations Unies en faveur de la Somalie pour 2001. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان المستضعفين في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    J'encourage à cette fin les donateurs à contribuer généreusement à la procédure d'appel global afin que le Plan d'action humanitaire commun en faveur de la Somalie puisse être mis en oeuvre le plus largement possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال.
    L’appel global des Nations Unies en faveur de la Somalie lancé en 1997 et celui de 1998 n’ont guère trouvé d’écho et les maigres fonds obtenus ont été surtout consacrés aux situations d’urgence, telles que les inondations de la fin 1997 et du début 1998. UN ٧٢ - وقد كان نداء عام ١٩٩٧ والنداء الموحد من أجل الصومال لعام ١٩٩٨ اتسما بنقص شديد في التمويل كما أن اﻷموال المقدمة للصومال تخصص بصفة رئيسية لحالات الطوارئ مثل فيضانات أواخر عام ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨.
    Elle a fortement recommandé un programme humanitaire en faveur de la Somalie qui répondrait aux besoins du pays en matière d'aide humanitaire et de relèvement au niveau des régions. UN وأوصت البعثة بقوة بإنشاء برنامج إنساني للصومال يغطي الاحتياجات اﻹنسانية واﻹنعاشية على أساس نهج إقليمي.
    La Finlande s'apprête en outre à verser une contribution au HCR en faveur de la Somalie. UN وتقدم فنلندا مساهمتها للصومال عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Conseil s'inquiète également de la diminution constante de l'aide humanitaire en faveur de la Somalie. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار انخفاض التمويل المخصص للمساعدة الإنسانية للصومال.
    L'ONU et, de manière générale, la communauté internationale ont organisé un certain nombre d'activités en faveur de la Somalie. UN 17 - نظمت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عدداً من الأنشطة دعماً للصومال.
    Ce mécanisme de coordination volontaire basé à Nairobi regroupe les donateurs, les organismes des Nations Unies, des ONG et d'autres organisations internationales, et a pour objet de définir une stratégie commune d'affectation de l'aide internationale en faveur de la Somalie. UN وهذه الهيئة هي هيئة تنسيق طوعية مقرها في نيروبي وتضم الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية، وتسعى إلى وضع استراتيجية مشتركة في توزيع المعونة الدولية المقدمة إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد