Activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | مجال التركيز 5: الدعوة إلى وضع سياسات وتكوين شراكات من أجل حقوق الطفل |
Dans ce contexte et dans le cadre du projet «Action en faveur des droits des enfants», 13 modules de formation ont été élaborés et 4 ateliers régionaux organisés en vue de cerner les problèmes importants qui touchent les enfants dans des régions géographiques précises. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار مشروع " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وُضعت مشاريع 13 وحدة تدريبية نموذجية ونُظمت أربع حلقات عمل إقليمية بهدف تحديد المسائل الحاسمة التي تتصل بالطفل في مناطق جغرافية محددة. |
E. Domaine d'action no 5 - Promotion des politiques et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | هاء - مجال التركيز 5: الدعوة في مجال السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل |
En effet, le Gouvernement était déterminé à se lancer dans l’action en faveur des droits des enfants. | UN | فالحكومة عاقدة العزم على اتخاذ إجراءات لصالح حقوق الطفل. |
La Bosnie-Herzégovine a donc un intérêt et une responsabilité tout particuliers à prendre une part active au processus de lutte en faveur des droits des enfants à l'intérieur de ses frontières, dans la région et dans le monde. | UN | ولهذا، فإن البوسنة والهرسك تولي اهتماما خاصا كما أن عليها مسؤولية خاصة للمشاركة بنشاط في عملية الكفاح من أجل حقوق الأطفال محليا وإقليميا وعالميا. |
Des réseaux pour la protection de l'enfance ont été mis en place par le truchement des comités directeurs interinstitutions régionaux du programme < < Action en faveur des droits des enfants > > à Abidjan, Nairobi et Pretoria. | UN | وأنشئت في أبيدجان ونيروبي وبريتوريا شبكات لحماية الأطفال وذلك من خلال اللجان التوجيهية الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمل من أجل حقوق الطفل. |
Les matériaux élaborés dans le cadre du programme figurent dans le CD-ROM d'Action en faveur des droits des enfants. | UN | كما أُدرجت المادة التي جُمعت في إطار البرنامج بوصفها مادة مرجعية على القرص المدمج الإلكتروني لمشروع العمل من أجل حقوق الطفل. |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 5 du plan stratégique à moyen terme : activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | مناقشة مواضيعية بخصوص النتائج المتحققة والدروس المستفادة في مجال التركيز 5 للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة في مجال السياسات وإقامة الشراكات من أجل حقوق الطفل |
E. Domaine d'intervention 5 : activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | هاء - مجال التركيز 5: السياسة العامة والدعوة والشراكات من أجل حقوق الطفل |
Les résultats obtenus par l'UNICEF étaient ressortis de manière flagrante dans le cadre de la session lors des débats sur le rapport annuel du Directeur général et du débat thématique sur les politiques, les activités de plaidoyer et les partenariats en faveur des droits des enfants. | UN | فالنتائج التي حققتها اليونيسيف تبدو جلية في الدورة عند مناقشة التقرير السنوي للمدير التنفيذي والمناقشة الموضوعية بشأن الدعوة والسياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل. |
Les résultats obtenus par l'UNICEF étaient ressortis de manière flagrante dans le cadre de la session lors des débats sur le rapport annuel du Directeur général et du débat thématique sur les politiques, les activités de plaidoyer et les partenariats en faveur des droits des enfants. | UN | فالنتائج التي حققتها اليونيسيف تبدو جلية في الدورة عند مناقشة التقرير السنوي للمدير التنفيذي والمناقشة الموضوعية بشأن الدعوة والسياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل. |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 5 du plan stratégique à moyen terme : activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | مناقشة مواضيعية بشأن النتائج والدروس المستفادة في مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة على صعيد السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل |
Le HCR a également lancé un programme de formation intitulé " Action en faveur des droits des enfants " combiné à des projets pilotes visant à accroître sa capacité, ainsi que celle des agents gouvernementaux et des personnels des ONG sur le terrain, à protéger les enfants réfugiés. | UN | كما شرعـت المفوضية في تنفيذ برنامج " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وهو برنامج تدريبي مقترن بمشاريع تجريبية، لزيادة قدرة موظفي المفوضية والموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الميدانيين على حماية اﻷطفال والمراهقين الموجودين في حالات لجوء. |
Dans ce contexte et dans le cadre du projet " Action en faveur des droits des enfants " , 13 modules de formation ont été élaborés et 4 ateliers régionaux organisés en vue de cerner les problèmes importants qui touchent les enfants dans des régions géographiques précises. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار مشروع " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وُضعت مشاريع 13 وحدة تدريبية نموذجية ونُظمت أربع حلقات عمل إقليمية بهدف تحديد المسائل الحاسمة التي تتصل بالطفل في مناطق جغرافية محددة. |
Le HCR a également lancé un programme de formation intitulé «Action en faveur des droits des enfants» combiné à des projets pilotes visant à accroître sa capacité, ainsi que celle des agents gouvernementaux et des personnels des organisations non gouvernementales sur le terrain, à protéger les enfants réfugiés. | UN | كما شرعـت المفوضية في تنفيذ برنامج " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وهو برنامج تدريبي مقترن بمشاريع تجريبية، لزيادة قدرة موظفي المفوضية والموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الميدانيين على حماية اﻷطفال والمراهقين الموجودين في حالات لجوء. |
La participation en amont étant de plus en plus importante, il importe d'évaluer avec soin les acteurs de la société civile susceptibles de participer et de contribuer à la lutte en faveur des droits des enfants. | UN | ويستدعي التركيز المتزايد على المشاركة الرفيعة المستوى في مجال السياسات إجراء تحليل سليم للجهات الفاعلة في منظمات المجتمع المدني التي يمكنها أن تشارك في حشد الجهود من أجل حقوق الطفل وفي توفير الدعم في هذا الصدد. |
Action en faveur des droits des enfants | UN | بـــاء - العمل من أجل حقوق الطفل |
Action en faveur des droits des enfants a mené toute une gamme d'activités dans le monde entier, notamment au Burundi, en Sierra Leone et en Zambie. | UN | 11 - واستمر الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة في إطار مبادرة العمل من أجل حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك على وجه الخصوص في بوروندي وزامبيا وسيراليون. |
En effet, le Gouvernement était déterminé à se lancer dans l'action en faveur des droits des enfants. | UN | فالحكومة عاقدة العزم على اتخاذ إجراءات لصالح حقوق الطفل. |
Action en faveur des droits des enfants a également dispensé des cours de formation à l'intention de membres figurant sur le fichier de personnel à disposition de Save the Children Norvège et Suède et du personnel de plusieurs organisations à Genève et Stockholm. | UN | كما نظمت حلقة تدريبية بشأن مبادرة العمل من أجل حقوق الأطفال للأعضاء في القائمة الاحتياطية لصندوق إنقاذ الطفولة في النرويج والسويد ولموظفي عدة منظمات في جنيف وستكهولم، وركزت الحلقة التدريبية الأخيرة على الأطفال المنفصلين عن ذويهم. |
Elle a joué un rôle clef au sixième forum international de Shanghai pour les enfants (Shanghai (Chine), 19-21 septembre 2007) au cours duquel elle a présenté des exposés sur la lutte en faveur des droits des enfants dans le monde actuel. | UN | كانت المنظمة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في منتدى شنغهاي الدولي السادس للأطفال (شنغهاي، الصين، من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007)، الذي قدمت فيه عروضا حول موضوع " الكفاح من أجل حقوق الأطفال في عالم اليوم " . |