ويكيبيديا

    "en faveur des ppte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Le Japon appliquera des mesures d’allégement en faveur des PPTE dans le cadre de l’Initiative renforcée. UN وسيطبق تدابير لتخفيف الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إطار المبادرة المعززة.
    B. Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Quelques pays prêteurs ont adopté des initiatives bilatérales d'annulation de la dette qui vont au-delà de l'Initiative en faveur des PPTE. UN واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Contribution de l'Italie à l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN السفير مساهمة إيطاليا في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    L'Initiative en faveur des PPTE UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    D. Application de l’initiative en faveur des PPTE UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    La participation de ces créanciers est difficile à obtenir car les décisions du FMI et de la Banque mondiale au sujet de l'Initiative en faveur des PPTE n'engagent pas juridiquement les créanciers, et le procès-verbal approuvé des réunions du Club de Paris ne créent pas d'obligations pour les créanciers qui n'en sont pas membres. UN ومن الصعب كفالة مشاركة هؤلاء الدائنين لأن القرار الذي يتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير ملزم للدائنين، كما أن المحاضر المتفق عليها لنادي باريس لا تحمّل الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس أية التزامات.
    Ainsi, le nombre de pays pouvant bénéficier de l'Initiative en faveur des PPTE passerait de 26 à 33. UN إن عدد البلدان المتوقع أن يكون مؤهلا لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيزداد من ٦٢ إلى ٣٣ بلدا.
    L'existence de telles situations soulève des questions sur la viabilité de l'Initiative en faveur des PPTE. UN إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative renforcée en faveur des PPTE n'ont pas aidé nombre de ces pays. UN إن مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الأولى والثانية لم تساعدا كثيرا من البلدان المدينة.
    L'un des objectifs de l'Initiative en faveur des PPTE était de libérer des ressources pour des activités de lutte contre la pauvreté. UN وكان تحرير الموارد لأغراض أنشطة الحد من الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'un des objectifs de l'Initiative en faveur des PPTE était de libérer des ressources pour des activités de lutte contre la pauvreté. UN وكان تحرير موارد أنشطة تخفيف حدة الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certes, tout un appareil de mesures s'est succédé au fil des années, mais ce n'est que récemment, avec l'Initiative en faveur des PPTE et l'Initiative renforcée qui lui a fait suite que la communauté internationale a commencé à assortir ses promesses des ressources nécessaires. UN وقال أن مجموعة كبيرة من التدابير توالت على مر السنين، بيد أن المجتمع الدولي بدأ مؤخراً في تخصيص الموارد اللازمة للوفاء بوعوده، مع المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المعززة.
    Les mesures prises par le Comité du développement et le Comité international monétaire et financier pour aller plus loin dans l'allégement de la dette et accélérer le processus en faveur des PPTE ont été accueillies avec satisfaction comme allant dans la bonne direction. UN ولقد لقيت جهود لجنة التنمية ولجنة النقد والمالية الدولية الرامية إلى زيادة تخفيف الدين وتسريع عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ترحيبا بوصفها خطوات في الاتجاه السليم.
    Les responsables de l'Initiative en faveur des PPTE devraient-ils prendre en considération les dimensions sociales et ethniques en plus des questions d'ordre financier pour choisir les bénéficiaires des mesures d'allégement de la dette? UN ألا ينبغي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تأخذ في الاعتبار المسائل الاجتماعية والعرقية بالإضافة إلى المسائل المالية عندما تقرر تخفيف وطأة الديون؟
    D. Application de l’initiative en faveur des PPTE UN دال - تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Il y est proposé de réduire de 27 milliards de dollars de plus l'encours de la dette des pays auxquels s'applique l'Initiative en faveur des PPTE par rapport au chiffre prévu de 71 milliards de dollars de valeur nette actuelle. UN واقترحت المبادرة تقليل رصيد الدين للبلدان المؤهلة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون البالغ 71 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية، بمبلغ إضافي قدره 27 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Pour les pays pauvres qui sont admissibles au bénéfice de l’initiative en faveur des PPTE, le Club de Paris pourrait envisager une réduction unique de 67 % au titre des conditions de Naples et, pour les autres pays débiteurs demandant un rééchelonnement non concessionnel de leur dette, une augmentation de la limite des conversions de la dette serait accepté; UN وبالنسبة إلى البلدان غير المؤهلة وفقا للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يمكن لنادي باريس أن ينظر في تخفيض موحد نسبته ٦٧ في المائة بموجب شروط نابولي وللبلدان المدينة اﻷخرى المتقدمة بطلبات إعادة جدولة غير تساهلية، يتفق على زيادة في الحد المقرر لمبادلات الديون؛
    L’initiative en faveur des PPTE a pour objectif ultime d’éliminer une fois pour toutes les problèmes causés par le poids insupportable de la dette. UN ٥٢ - يتمثل الهدف النهائي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في توفير مخرج واضح من عبء ديون لا يمكن تحمله.
    On s’est par exemple posé la question de à savoir si l’assistance de la Banque mondiale aux pays de l’Asie de l’Est ne risquait pas de réduire les revenus nets et les excédents de la BIRD, qui sont une des sources alimentant le Fonds d’affectation spéciale en faveur des PPTE. UN وعلى سبيل المثال، أبدي القلق من أن تؤدي المساعدة المقدمة من البنك الدولي إلى بلدان شرق آسيا إلى تقليل اﻹيرادات والفوائض الصافية للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التي تعد أحد مصادر تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Une fois que les pays pauvres très endettés avaient atteint la fin du processus de l'Initiative en faveur des PPTE, ils devaient, pour assurer leur développement, adopter des politiques financières et commerciales cohérentes. UN وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A. L’initiative en faveur des PPTE UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Pour réduire la pauvreté, on devrait commencer par alléger la dette des pays en développement, en particulier des pays pauvres très endettés (PPTE), d’où l’importance de l’Initiative en faveur des PPTE, de l’Initiative de Cologne et des déclarations faites par les dirigeants des institutions de Bretton Woods. UN وللحد من وطأة الفقر، من الضروري البدء بتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية، وخصوصا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم ظهرت أهمية المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة كولونيا والبيانات التي أدلى بها قادة مؤسسات بريتون وودز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد