ويكيبيديا

    "en faveur du projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لصالح مشروع القرار
        
    • تأييدا لمشروع القرار
        
    • مؤيدة لمشروع القرار
        
    • لصالح القرار
        
    • مؤيدا مشروع القرار
        
    • مؤيدة مشروع القرار
        
    • مؤيداً مشروع القرار
        
    • لصالح هذا القرار
        
    • مؤيدا لمشروع القرار
        
    • يؤيد مشروع القرار
        
    C'est pourquoi la Syrie votera en faveur du projet de résolution A/58/L.4 présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وانطلاقا من ذلك، فإن سورية ستصوت لصالح مشروع القرار الذي تم تقديمه أمام الجمعية العامة صباح هذا اليوم.
    Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. UN وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Dans cette optique, je recommande vivement à tous les membres de la Commission de voter en faveur du projet de résolution. UN وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار.
    La délégation libanaise votera donc en faveur du projet de résolution. UN ولذلك فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. UN وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع.
    Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. UN وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن.
    Le représentant du Koweït indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثل الكويت إلى أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Les représentants de la Norvège et de la Côte d'Ivoire indiquent que leurs délégations ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم.
    La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. UN ولهذا سوف تصوّت سوريا لصالح مشروع القرار.
    La Tanzanie votera à nouveau en faveur du projet de résolution. UN وتنزانيا سوف تصوت مرة أخرى لصالح مشروع القرار.
    Ainsi, ma délégation va voter en faveur du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ولذلك، سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا.
    Cette année encore, Cuba s'est prononcé en faveur du projet de résolution portant sur la question des missiles. UN مرة أخرى، صوتت كوبا هذا العام لصالح مشروع القرار المتعلق بمسألة القذائف.
    Le représentant du Soudan informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que son vote n'a pas été reflété dans le compte rendu. UN وأبلغ ممثل السودان اللجنة أن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن التصويت لم يرد في سجل التصويت.
    Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    Les représentants du Mozambique, de l'Ouganda et du Bangladesh indiquent que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. UN وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار.
    Ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution que vient d'adopter l'Assemblée générale. UN صوت وفد فرنسا مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اﻵن.
    Pour toutes ces raisons, Cuba ne peut voter en faveur du projet de résolution XII. UN لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر.
    M. Sng (Singapour) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution en partant du principe qu'il s'applique à toutes les religions. UN 54 - السيد سنغ (سنغافورة): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار على أن يكون مفهوماً أنه ينطبق على جميع الأديان.
    Je demande à l'Assemblée de voter en faveur du projet de résolution afin qu'à l'avenir nous puissions écarter tous ceux qui cherchent à compromettre la coopération internationale ou à imposer leur législation à nos peuples, à nos parlements et à nos représentants. UN أدعوكم أيها السادة للتصويت لصالح هذا القرار كي نحول مستقبلا بين كل من ينوي عرقلة المجتمع الدولي أو يتجاوز شعوبنا ودولنا وبرلماناتنا وممثلينا.
    Toutefois, en raison de l'importance de la question des contrôles nationaux sur les transferts nécessaires, ma délégation votera en faveur du projet de résolution. UN ولكن نظرا للأهمية التي يتصف بها مجمل قضية الرقابة الوطنية على عمليات النقل اللازمة، سيصوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار.
    M. Bae Byeongsoo (République de Corée) a déclaré que sa délégation était en faveur du projet de résolution. UN 4 - السيد باي بيونغسو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يؤيد مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد