C'est pourquoi la Syrie votera en faveur du projet de résolution A/58/L.4 présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن سورية ستصوت لصالح مشروع القرار الذي تم تقديمه أمام الجمعية العامة صباح هذا اليوم. |
Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. | UN | وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Dans cette optique, je recommande vivement à tous les membres de la Commission de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |
La délégation libanaise votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. | UN | وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع. |
Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن. |
Le représentant du Koweït indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل الكويت إلى أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Les représentants de la Norvège et de la Côte d'Ivoire indiquent que leurs délégations ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. | UN | لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم. |
La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولهذا سوف تصوّت سوريا لصالح مشروع القرار. |
La Tanzanie votera à nouveau en faveur du projet de résolution. | UN | وتنزانيا سوف تصوت مرة أخرى لصالح مشروع القرار. |
Ainsi, ma délégation va voter en faveur du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك، سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا. |
Cette année encore, Cuba s'est prononcé en faveur du projet de résolution portant sur la question des missiles. | UN | مرة أخرى، صوتت كوبا هذا العام لصالح مشروع القرار المتعلق بمسألة القذائف. |
Le représentant du Soudan informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que son vote n'a pas été reflété dans le compte rendu. | UN | وأبلغ ممثل السودان اللجنة أن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار ولكن التصويت لم يرد في سجل التصويت. |
Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا. |
Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار. |
Les représentants du Mozambique, de l'Ouganda et du Bangladesh indiquent que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. | UN | وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار. |
Ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution que vient d'adopter l'Assemblée générale. | UN | صوت وفد فرنسا مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اﻵن. |
Pour toutes ces raisons, Cuba ne peut voter en faveur du projet de résolution XII. | UN | لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر. |
M. Sng (Singapour) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution en partant du principe qu'il s'applique à toutes les religions. | UN | 54 - السيد سنغ (سنغافورة): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار على أن يكون مفهوماً أنه ينطبق على جميع الأديان. |
Je demande à l'Assemblée de voter en faveur du projet de résolution afin qu'à l'avenir nous puissions écarter tous ceux qui cherchent à compromettre la coopération internationale ou à imposer leur législation à nos peuples, à nos parlements et à nos représentants. | UN | أدعوكم أيها السادة للتصويت لصالح هذا القرار كي نحول مستقبلا بين كل من ينوي عرقلة المجتمع الدولي أو يتجاوز شعوبنا ودولنا وبرلماناتنا وممثلينا. |
Toutefois, en raison de l'importance de la question des contrôles nationaux sur les transferts nécessaires, ma délégation votera en faveur du projet de résolution. | UN | ولكن نظرا للأهمية التي يتصف بها مجمل قضية الرقابة الوطنية على عمليات النقل اللازمة، سيصوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار. |
M. Bae Byeongsoo (République de Corée) a déclaré que sa délégation était en faveur du projet de résolution. | UN | 4 - السيد باي بيونغسو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يؤيد مشروع القرار. |