La valeur comptable du stock disponible en fin d'exercice est portée dans l'état de la situation financière. | UN | وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي. |
Proportion importante des engagements souscrite en fin d'exercice | UN | إنشاء قدر كبيرة من الالتزامات في نهاية العام |
Incidence sur les engagements cumulés en fin d'exercice au titre des avantages postérieurs à l'emploi | UN | الأثر المترتب في الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين |
L'élimination du déficit de liquidité du budget ordinaire en fin d'année est un résultat important. | UN | وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما. |
Les réserves en fin d'exercice avaient été ramenées à 142 millions de dollars, soit leur niveau de 2001. | UN | وانخفضت الاحتياطيات في نهاية السنة إلى 142 مليون دولار، متراجعة بذلك إلى مستواها في عام 2001. |
Les réserves en fin d'exercice avaient été ramenées à 142 millions de dollars, soit leur niveau de 2001. | UN | وانخفضت الاحتياطيات في نهاية السنة إلى 142 مليون دولار، متراجعة بذلك إلى مستواها في عام 2001. |
Selon ces estimations, des économies d'un montant brut de 97 074 000 dollars pourraient être enregistrées en fin d'exercice. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه التقديرات إلى نقص في النفقات إجماليه 000 074 97 دولار في نهاية الفترة المالية. |
De plus, les soldes importants restant en fin d'exercice seront contrôlés plus avant. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري مزيد من الفحص للأرصدة الكبيرة في نهاية العام. |
Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice | UN | النقدية والودائع لأجل ومجمَّع النقدية في نهاية الفترة |
En 1991, le taux d'utilisation des ressources a été de 103,1 % en raison du déficit enregistré en fin d'exercice. | UN | وبلغ معدل استغلال الموارد لعام ١٩٩١ نسبة ١٠٣,١ في المائة مما يعزى إلى عجز حدث في نهاية السنة. |
Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. | UN | وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة. |
Part des engagements budgétaires au titre des services administratifs non dépensés en fin d'année. | UN | هو جزء الميزانية المعتمدة الذي لم ينفق في نهاية السنة. |
Le solde non dépensé en fin d'exercice est annulé et signalé au Conseil d'administration. | UN | ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب |
Les placements en monnaies autres que le dollar des États-Unis sont réévalués en fin d'exercice, ce dont il peut résulter un gain ou une perte. | UN | ويعاد تقييم النقد اﻷجنبي في نهاية السنة وتبين اﻷرباح والخسائر المحققة. |
Comparaison entre le solde de trésorerie (soldes en espèces) en fin d'exercice et le montant minimum des liquidités : | UN | معايير السيولة بالمقارنة بالرصيد النقدي في نهاية السنة: |
Mon pays vient d'achever en fin d'année dernière la réduction d'un tiers de la composante aérienne de sa dissuasion annoncée en 2008. | UN | لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث. |
Le montant des liquidités relevé en fin d'année dépend de l'échelonnement du paiement des contributions. | UN | 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام. |
Ces rentrées de fonds tardives influent sur le montant des soldes inutilisés constaté en fin d'année. | UN | وهذا النمط يخل بأرصدة الموارد غير المنفقة في نهاية العام. |
Toujours selon les prévisions, la réserve opérationnelle restera, en fin d'exercice, supérieure à l'objectif fixé par le Conseil d'administration. | UN | ووفقاً للتقديرات، ستظل الاحتياطيات التشغيلية فوق الهدف الذي حدده المجلس التنفيذي في نهاية فترة السنتين. |
Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice | UN | التدفقات النقدية والودائع لأجل عند نهاية الفترة |
:: De mettre en place une procédure détaillée d'établissement des états financiers en fin d'exercice, comportant un examen détaillé par la direction; | UN | :: تنفيذ عملية فعالة لإعداد البيانات المالية لنهاية العام، بما في ذلك إجراء استعراض إداري مفصل؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes a relevé des exemples d'intensification soudaine des opérations de commande et de passation des marchés en fin d'exercice budgétaire, ce qui trahit un manque de planification de la part des missions. | UN | كما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، على سبيل المثال، حالات لحدوث زيادات مفاجئة في أنشطة طلبات الشراء والمشتريات قرب نهاية الفترة المالية لبعض البعثات، بما يعكس انعدام التخطيط السليم لهذه الأنشطة. |
La réserve de fonctionnement est constituée afin de remédier aux retards dans le versement des contributions annoncées et de combler le déficit des fonds d'affectation spéciale en fin d'exercice, notamment pour ce qui est de la part éventuellement imputable aux dépenses de liquidation. | UN | يُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة والنقص في الإيرادات عن النفقات النهائية في الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية. |
Pour couvrir les besoins de trésorerie, les soldes en espèces convertibles des ressources ordinaires doivent représenter en fin d'exercice annuel 10 % du montant des ressources ordinaires prévu pour l'année suivante. | UN | النفقات - هي مجموع المصروفات والالتزامات الصحيحة غير المصفاة المعقودة مقابل اعتمادات/مخصصات الفترة. الفترة المالية - فترة تشغيل المنظمة التي تغطيها البيانات المالية هي فترة السنتين. |
Aucune nouvelle reconstitution des réserves n'a été demandée jusqu'en mars 1998 et le solde en fin d'exercice suffisait pour répondre aux besoins d'un trimestre. | UN | ولم يطالب بتجديدات أخرى إلا بحلول آذار/ مارس 1998، وكان رصيد نهاية العام يكفي لتلبية احتياجات فترة تمتد ثلاثة أشهر. |
Ce n'est qu'en Jordanie et au Qatar où l'indice boursier en fin d'année avait non seulement recouvré la perte subie après les attaques mais encore dépassé nettement son niveau d'avant les événements. | UN | والأردن وقطر هما الوحيدان اللذان استعادا الخسائر التي تكبداها في أعقاب الأحداث، إذ أنهيا العام بمعدلات أعلى بكثير من التي سجلاها قبل تلك الأحداث. |