en fin de mois, on établira et examinera tous les rapprochements nécessaires. | UN | ويجري في نهاية الشهر إعداد جميع التسويات الضرورية ومراجعتها. |
Le niveau des stocks en fin de mois dépend de la date de la dernière expédition de pétrole brut. | UN | ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام. |
Pour la plupart elles étaient reçues au début de chaque mois alors que l'essentiel des versements de la Caisse était effectué en fin de mois. | UN | وكانت هذه المساهمات ترد بشكل رئيسي في بداية كل شهر، بينما كان معظم مدفوعات الصندوق يتم في نهاية الشهر نفسه. |
Les réunions de synthèse en fin de mois devraient devenir une pratique établie et être ouvertes aux non-membres du Conseil pour permettre un véritable échange interactif. | UN | وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي. |
305. En moyenne, le nombre de demandeurs d'emploi étrangers recensés en fin de mois a été de 27 500, dont 14 400 au chômage. | UN | 305- وبلغ عدد الأجانب الباحثين عن عمل في نهاية كل شهر 500 27 شخص في المتوسط. من بينهم 400 14 عاطل. |
Des examens approfondis de tous les engagements non réglés sont effectués en fin de mois et d'année par le Département des finances. | UN | وتقوم إدارة الشؤون المالية عند نهاية الشهر/السنة بمراجعة دقيقة لكل الالتزامات غير المصفاة غير المسددة. |
Pour la plupart elles étaient reçues au début de chaque mois alors que l'essentiel des versements de la Caisse sont effectués en fin de mois. | UN | وترد هذه الاشتراكات أساسا في بداية كل شهر، بينما يدفع الجزء الأوفى من مدفوعات الصندوق في نهاية الشهر نفسه. |
37. Après avoir analysé les liquidités reçues et décaissées chaque mois au siège, le Comité a constaté que l'encaisse et les soldes bancaires en fin de mois variaient entre 225 millions et 390 millions de dollars. | UN | ٣٧ - وقد أظهر التحليل الذي قام به المجلس للمقبوضات والمدفوعات النقدية الشهرية في المقر أن اﻷرصدة النقدية والمصرفية في نهاية الشهر تفاوتت بين ٢٢٥ مليون دولار و ٢٩٠ مليون دولار. |
Les éventuelle erreurs ou difficultés peuvent être liées à l'imprécision des mesures du niveau des stocks ou au stockage temporaire du pétrole brut en fin de mois. | UN | وقد تتعلق الأخطاء والصعوبات المحتملة بقياس مستوى المخزون غير المؤكد أو بالحالات التي يجري فيها تخزين النفط الخام مؤقتا في نهاية الشهر. |
Effectifs Effectifs moyens en fin de mois | UN | متوسط القوام في نهاية الشهر: |
Arrivées Départs Effectif en fin de mois | UN | قوام القوة في نهاية الشهر |
L'encaisse, les revenus à recevoir sur investissements et les créances sur des administrations fiscales libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis chaque mois au taux de change du marché en vigueur en fin de mois. | UN | أما الأموال النقدية، والإيرادات المتأتية من الاستثمارات، هو المبالغ قيد التحصيل في حسابات الضرائب الأجنبية المحتفظ بها بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فتحول شهرياً باستعمال أسعار الصرف المطبقة تجارياً والمعمول بها في نهاية الشهر. |
Le Comité a noté que la fonction d'interrogation utilisée par l'équipe chargée du système Atlas au Siège pour extraire des données du grand livre devait être exécutée à intervalles réguliers, aucun arrêté des comptes du grand livre général n'étant effectué en fin de mois. | UN | 79 - وأشار المجلس إلى أن الاستفسارات التي يستخدمها فريق نظام أطلس في المقر لاستخراج البيانات من دفتر الأستاذ العام ينبغي أن تتم بانتظام إذ أن دفتر الأستاذ العام لم يكن يقفل في نهاية الشهر. |
L'encaisse, les revenus à recevoir sur investissements et les créances sur des administrations fiscales libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis chaque mois au taux de change du marché en vigueur en fin de mois. | UN | ويعاد تقييم الأرصدة النقدية والإيرادات المحققة من الاستثمارات وحسابات قبض الضرائب الأجنبية المقيدة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة بصورة شهرية باستخدام أسعار الصرف التجارية السائدة في نهاية الشهر. |
Les femmes ont bénéficié de la diminution de la demande d'emploi (demandeurs d'emplois en fin de mois catégorie 1) : en 2000 la baisse est de 15,8 % pour les femmes et de 16,7 % pour les hommes. | UN | استفادت النساء من انخفاض الطلب على العمل (عدد طالبي العمل في نهاية الشهر الفئة 1): كان الانخفاض في سنة 2000، 15.8 في المائة بالنسبة إلى النساء و 16.7 في المائة بالنسبة إلى الرجال. |
58. Eu égard à la partie a) de la recommandation, le HCR publie actuellement des instructions détaillées sur les procédures de réconciliation bancaire en fin d'année, également utilisées pour les réconciliations en fin de mois. | UN | 58- فيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تتولى المفوضية، حالياً، إصدار تعليمات مفصّلة بشأن عمليات التسوية المصرفية في نهاية السنة والتي تستخدم في التسويات المصرفية في نهاية الشهر. |
Analyse des dépenses mensuelles et des soldes de trésorerie en fin de mois, 2012 | UN | تحليل النفقات الشهرية والرصيد النقدي في نهاية كل شهر في عام 2012 |
Ainsi, des améliorations ont été apportées sur le plan de l'établissement des rapports du Conseil, de l'adoption des projets de texte en séance publique et de l'inclusion dans le rapport de brèves observations sur l'activité du Conseil formulées en fin de mois par le Président du Conseil de sécurité arrivant au terme de son mandat. | UN | ويلاحظ بخاصة حدوث تغيرات إيجابية في الموقف من إعداد تقرير مجلس اﻷمن، والتحول إلى الممارسة القاضية بالموافقة على المشاريع في جلسات مفتوحة، واستكمال التقرير بتقديم تقييم موجز لعمل مجلس اﻷمن من جانب الرئيس المنصرف بالنيابة عن الممثلين وذلك في نهاية كل شهر. |
36. Le taux de vacance de poste est calculé en fin de mois. Le fait qu'un poste soit vacant ne signifie pas qu'il sera supprimé, qu'il ne sera pas pourvu ou qu'il sera gelé jusqu'à la fin de l'exercice. | UN | ٣٦ - ومن المهم التذكير بأن معدل الشواغر يحسب في نهاية كل شهر وأن كون وظيفة شاغرة لا يعني أنها سوف تلغى أو أنها لن تمﻷ في المستقبل أو أنها ستجمد خلال فترة السنتين. |
L'encaisse, les revenus à recevoir sur investissements et les créances sur des administrations fiscales libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis chaque mois au taux de change du marché en vigueur en fin de mois. | UN | أما النقدية، والإيرادات المستحقة المتأتية من الاستثمارات، والمبالغ قيد التحصيل في حسابات قبض الضرائب الأجنبية المستقطعة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فتحول شهرياً باستعمال أسعار الصرف المطبقة تجارياً أو أسعار الصرف الفورية، المعمول بها في نهاية كل شهر. |
L'audit a révélé de graves motifs de préoccupation, notamment un dysfonctionnement de la fonctionnalité utilisée pour opérer les rapprochements bancaires en fin de mois; le nombre important de documents non traités et mis de côté; une inadéquation entre les responsabilités assumées et les autorisations; et des problèmes d'interface entre les anciens systèmes et le nouveau. | UN | وحددت المراجعة شواغل خطيرة، وكان من بينها أن وظيفة التسويات المصرفية عند نهاية الشهر لا تؤدّى؛ وأن هناك عددا كبيرا من الوثائق المتروكة دون تجهيز؛ وأن هناك عدم توافق بين الأدوار والتراخيص؛ وأن هناك مشاكل متعلقة بالوصلات البينية بين النظامين الجديد والقديم. |