Emploi d'armes à feu par la police en Grande-Bretagne | UN | استعمال الشرطة لﻷسلحة النارية في بريطانيا العظمى |
Comme en Grande-Bretagne, il n'est fait appel à ces centres qu'en dernier ressort. | UN | ويعد استخدام المأوى المأمون الملاذ اﻷخير مثلما هو الحال في بريطانيا العظمى. |
Cette loi regroupe l'ensemble des textes portant sur la lutte contre la discrimination en Grande-Bretagne. | UN | ويعزز هذا القانون قوانين مكافحة التمييز في بريطانيا العظمى. |
Le coût de l’aide aux personnes évacuées une fois arrivées en Grande-Bretagne est assumé par les ministères compétents. | UN | وتتكفل الوزارات ذات الصلة في المملكة المتحدة بدفع تكاليف دعم للنازحين لدى وصولهم إلى بريطانيا. |
en Grande-Bretagne, plus de 12 millions de femmes âgées de 16 ans et plus sont économiquement actives, soit un peu plus de la population féminine. | UN | وفي بريطانيا العظمى أكثر من ١٢ مليون امرأة في سن ١٦ عاما فما فوق، ناشطات اقتصاديا وهذا الرقم يمثل أكثر من نصف عدد النساء. |
Toutefois, certains d’entre eux pourraient souhaiter venir en Grande-Bretagne pour recevoir une formation et acquérir une expérience professionnelle, par exemple, et ils seront les bienvenus. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
en Grande-Bretagne, on compte environ 11,5 millions d’enfants de moins de 16 ans au sein de quelques 6,5 millions de familles. | UN | يوجد في بريطانيا العظمى حوالي ١١,٥ مليون طفل دون سن السادسة عشرة، وهم يعيشون في ٦,٥ مليون أسرة معيشية. |
Le nombre de femmes conseillers municipaux est faible, estimé à environ 1 sur 4 en Grande-Bretagne. | UN | إن عدد أعضاء المجالس من النساء قليل، إذ يقدر بنحو واحدة من كل ٤ أعضاء في المجالس في بريطانيا العظمى. |
Cette étude portant sur 10 000 adultes est la plus vaste qui ait jamais été effectuée en Grande-Bretagne. | UN | وهذه الدراسة الاستقصائية التي شملت ٠٠٠ ١٠ شخص هي أكبر دراسة استقصائية في هذا الصدد أجريت في بريطانيا العظمى حتى اﻵن. |
La NTFIU est le service de police chargé des enquêtes sur le financement du terrorisme en Grande-Bretagne. | UN | والوحدة الوطنية لتحقيقات تمويل الإرهاب هي وكالة إنفاذ القانون المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب في بريطانيا العظمى. |
Elle a pour objectif d'examiner les différentes possibilités quant aux futurs domaines d'activité prioritaires et de mieux définir le rôle des institutions consacrées aux questions d'égalité en Grande-Bretagne. | UN | وهو يدور حول النظر إلى الخيارات طويلة الأجل للأولويات ودور المؤسسات المعنية بالمساواة في بريطانيا العظمى. |
Des dispositifs distincts mais correspondants de sécurité sociale sont en vigueur en Grande-Bretagne et en Irlande du Nord. | UN | ويُطبق في بريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية نظامان منفصلان ولكن متناظران للضمان الاجتماعي. |
Le débiteur n'avait aucun lieu d'affaire et n'exerçait aucune activité en Grande-Bretagne, mais avait des biens en Angleterre et au Pays-de-Galle. | UN | ولم تكن للمدين أي أماكن عمل في بريطانيا العظمى أو يقوم بأعمال فيها، ولكن كانت له موجودات في إنجلترا وويلز. |
C'est pour moi un honneur de vous servir d'hôte en cette occasion légendaire qui a lieu pour la première fois en Grande-Bretagne. | Open Subtitles | إنه لفخر لي أن أكون مظيفكم لهذه الأمسية الأسطورية لكونه المرة الأولى في بريطانيا العظمى |
On compte environ 380 000 enfants handicapés de moins de 18 ans en Grande-Bretagne. | UN | وهناك 000 380 طفل معوق دون سن 18 سنة في المملكة المتحدة. |
Il a demandé l'asile en Grande-Bretagne ce même jour. | UN | وطلب اللجوء في المملكة المتحدة في اليوم ذاته. |
en Grande-Bretagne, la conception des espaces piétons et publics relève des autorités locales et la loi de 2010 sur l'égalité leur impose de prendre en compte les besoins spécifiques des personnes handicapées dans ce domaine. | UN | وفي بريطانيا العظمى تتحمل السلطات المحلية مسؤولية تصميم بيئات عبور المشاة مثل مسارات المشاة والأماكن العامة، ويلزم قانون المساواة لعام 2010 هذه السلطات عندما تفعل ذلك أن تنظر في الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
en Grande-Bretagne, en 1975/76, quelque 18 % des filles et 20 % des garçons ont quitté l’école sans aucun diplôme mais au Royaume-Uni, en 1995/96, les chiffres correspondants n’étaient que de 6 % et 9 % respectivement. | UN | وفي بريطانيا العظمى في العام الدراسي ١٩٧٥/١٩٧٦ ترك الدراسة نحو ١٨ في المائة من البنات و ٢٠ في المائة من البنين دون الحصول على المؤهل، أما في المملكة المتحدة في العام الدراسي ١٩٩٥/١٩٩٦ بالنسبة للبنات والبنين على التوالي فإن ٦ في المائة و ٧ في المائة من التلاميذ في السنة اﻷخيرة من التعليم اﻹلزامي هم فقط الذين لم يحصلوا على شهادات. |
À leur arrivée en Grande-Bretagne, les sinistrés sont pris en charge par les ministères compétents. | UN | وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا. |
en Grande-Bretagne, nous publierons sous peu un rapport d'experts sur la manière dont nous entendons respecter nos obligations. | UN | ونحن في بريطانيا سننشر عما قريب ورقة استشارة عن الكيفية التي سنفي بها بالتزاماتنا. |
C'est le cas notamment au Japon, en Norvège et en Grande-Bretagne. | UN | وبهذه الطريقة تم بلوغ الهدف في بلدان منها اليابان والنرويج وبريطانيا. |
À titre d'exemple, on peut citer le boycott des produits des colonies de peuplement israéliennes en Europe ou l'autorisation donnée aux magasins en Grande-Bretagne d'apposer sur les produits alimentaires et autres des étiquettes indiquant qu'il s'agit de produits de ces colonies. | UN | فعلى سبيل المثال، تتم مقاطعة منتجات المستوطنات الإسرائيلية في أوروبا؛ وسمحت بريطانيا حالياً للمحلات التجارية بوضع ملصقات على الأغذية وغيرها من المنتجات كُتِبَ عليها " مُنتَج مستوطنة إسرائيلية " . |
L'arrestation de Gareth Cawood conclut la plus vaste enquête criminelle menée en Grande-Bretagne. | Open Subtitles | جاء بعد واحدة من اضخم التحقيقات فى جرائم القتل... حدثت فى بريطانيا. |
En moins de cinq ans, nombre de documents d'archives ont été publiés en Grande-Bretagne, en Italie, en France et ailleurs. | UN | وفي أقل من خمسة أعوام تم نشر كميات ضخمة من المواد الأرشيفية عن هذا الموضوع في كل من بريطانيا وإيطاليا وفرنسا وغيرها من الدول. |
Entre 1845 et 1850, plus de 2 millions d'Irlandais ont migré en Grande-Bretagne et ici aux États-Unis suite à l'apparition du mildiou, ce champignon parasite qui avait anéanti les cultures de pomme de terre, aliment de base de la population irlandaise. | UN | وبين عامي 1845 و 1850، ذهب أكثر من مليوني شخص من بريطانيا العظمى إلى الولايات المتحدة عقب ظهور فطريات طفيلية أبادت محاصيل البطاطا، التي كانت تشكل الغذاء الأساسي للسكان الأيرلنديين. |