ويكيبيديا

    "en guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حرب
        
    • المتحاربة
        
    • في حالة حرب
        
    • في الحرب
        
    • إلى الحرب
        
    • بحرب
        
    • إلى حرب
        
    • للحرب
        
    • فى حرب
        
    • في حربٍ
        
    • المتناحرة
        
    • فى حالة حرب
        
    • بحالة حرب
        
    • في خضم حرب
        
    • لحرب
        
    Nous devons aussi, ce nous semble, envisager la mise en quarantaine de régimes en guerre qui refusent toute entremise de la communauté internationale. UN ويجب علينا أيضا أن ننظر في عزل النظم المشتبكة في حرب وترفض جهود الوساطة من جانب المجتمع الدولي.
    Lorsqu'il n'y en a pas, nous ne pouvons pas, et nous ne devrions pas, entrer en guerre. UN أما حين لا تتوفر عملية سياسية وجيهة، فإننا لا يمكننا ولا ينبغي لنا أن ندخل في حرب.
    Il déplore vivement les massacres et atrocités commis contre des civils innocents par les forces des factions en guerre. UN ويشجب المجلس بقوة أعمال القتل الوحشية والفظائع التي ارتكبتها قوات الفصائل المتحاربة ضد المدنيين اﻷبرياء.
    Il déplore vivement les massacres et atrocités commis contre des civils innocents par les forces des factions en guerre. UN ويشجب المجلس بقوة أعمال القتل الوحشية والفظائع التي ارتكبتها قوات الفصائل المتحاربة ضد المدنيين اﻷبرياء.
    Elle a rappelé que le Mali n'était pas en guerre contre une religion, une race ou une ethnie. UN وذكّر بأن مالي ليست في حالة حرب ضد دين ما أو عرق ما أو إثنية ما.
    Toutefois, les événements récents ont montré que nous étions encore loin de parvenir à ce point du fait que certains gouvernements semblaient être en guerre contre leur propre population. UN بيد أن الأحداث الأخيرة أكدت أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تلك النقطة حيث تبدو بعض الحكومات في حالة حرب مع شعوبها.
    Mon pays est en guerre aussi loin que je m'en souvienne. Open Subtitles لقد شاركت بلادي في الحرب لطالما أستطيع أن أتذكر
    Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. Open Subtitles نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين
    Nous sommes en guerre contre Al-Qaïda et ses alliés depuis plus de 10 ans. Open Subtitles كنا في حرب مع القاعدة و حلفائها لأكثر من عشر سنوات
    Nous sommes toujours en guerre, et les dommages collatéraux arrivent. Open Subtitles نحن في حرب دومًا، والأضرار التبعية واردة الحدوث.
    Mais je crois que la Confrérie va partir en guerre. Open Subtitles لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب.
    Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation. UN والأطراف المتحاربة في جنوب السودان في السابق قد وقعت اتفاق سلام ودخلت في مرحلة المصالحة.
    Bien souvent, les ponts des voies d'approvisionnement terrestre sont coupés et fermés jusqu'à 14 jours à la fois par les parties en guerre. UN أما جســور اﻹمدادات البريــة، فكثيرا ما تقطعها أو تغلقها اﻷطراف المتحاربة لفترة تبلغ ١٤ يوما في بعض اﻷحيان.
    Lors de ces échanges, les conseillers afghans ont souvent contesté les prémisses sur lesquelles les parties en guerre se fondaient pour justifier leur position dans le conflit. UN وفي هذه الاجتماعات، اعترض المستشارون اﻷفغان في كثير من الحالات على الافتراضات اﻷساسية التي استخدمتها اﻷطراف المتحاربة في تبرير موقفها من النزاع.
    Le problème est que nous parlons de nations nucléaires en guerre les une avec les autres. Open Subtitles إنّ النقطة نحن نتكلّم حول الأمم النووية في حالة حرب مع بعضهم البعض.
    Le pays a été en guerre trop longtemps. J'espère que votre règne sera long et paisible. Open Subtitles البلاد كانت في حالة حرب لمدة طويلة آمل أن يكون عهدكما طويلاً وسلميًا
    L'arme la plus puissante d'un pays en guerre, c'est la haine. Open Subtitles السلاح الأكثر قوة في الحرب بالنسبة للبلاد هو الكراهية.
    En d'autres mots, ils se préparent à entrer en guerre. Open Subtitles بصيغة أخرى , سوف يستعدون للذهاب إلى الحرب
    Ils vont lui donner des rations et le laisser partir. Tu as raison, ça risque de finir en guerre ou pire, et nous... Open Subtitles سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله، أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوأ
    Ça veut dire, ne partez pas en guerre contre votre propre département de sécurité nationale. Open Subtitles المقصود منه لا تذهبي إلى حرب مع مؤسسة الأمن القومي الخاصة بك
    On est à nouveau en guerre et le Fondateur sait tout. Open Subtitles أبي، لقد عدنا للحرب إن المؤسس يعرف كل شيء
    Nous sommes en guerre... contre un ennemi, bien plus puissant. Open Subtitles نحن فى حرب ضد عدو.. مع قوة متقدمة للغاية
    Le procureur sait qu'il est en guerre avec le club. Open Subtitles مكتب المدعيّ العام على علمٍ بأنّه كان في حربٍ مع النادي
    Le cessez-le-feu devrait reposer sur un accord entre les parties en guerre, conclu grâce à la médiation de l'Organisation des Nations Unies. UN وقالت إن وقف اطلاق النار المقترح ينبغي أن يستند الى اتفاق بين اﻷحزاب المتناحرة يتم تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    On a un président qui semble ignorer que les États-Unis sont en guerre et qu'il est le commandant en chef. Open Subtitles وجدنا أنفسنا مع رئيساً لا يبدو أنه يدرك أن الولايات المتحدة فى حالة حرب الآن وهو قائد تلك الحرب
    Consciente en outre de la nécessité d'atténuer les difficultés que rencontrent les travailleurs des pays en guerre ou frappés d'embargo, UN وإذ يقر الحاجة إلى تخفيف وطأة المشاكل التي يواجهها عمال البلدان التي تمر بحالة حرب أو حظر،
    Je comprends. En ce moment, tu es un chef en guerre. Open Subtitles مفهوم، إنّك الآن قائدة في خضم حرب.
    Faire tomber quelques têtes et partir en guerre sont deux choses différentes. Open Subtitles قتل بعض الأشخاص والذهاب لحرب شيئان مختلفان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد