Pour étudier en hébreu dans une université israélienne, il faut payer des droits de scolarité exorbitants. | UN | ولا يسمح بالدراسة بالعبرية في الجامعات الاسرائيلية، إلا اذا دفع الطلبة رسوما باهظة. |
Certains graffitis étaient en hébreu, d'autres en anglais. | UN | وكان بعض هذه الكتابات بالعبرية والبعض الآخر بالإنكليزية. |
La victime était sur le point de franchir le point de contrôle lorsqu'un soldat l'a interpellée en hébreu puis a ouvert le feu sur elle en visant ses jambes. | UN | وكان على وشك عبور نقطة التفتيش عندما صاح فيه أحد الجنود بالعبرية وأطلق النار على ساقه. |
Les accusés ne sont pas tenus de signer des documents en hébreu dans le cadre de la procédure judiciaire. | UN | ولا يشترط على المتهم التوقيع على وثائق باللغة العبرية كجزء من الإجراءات القانونية. |
Le court métrage est en hébreu, accompagné d'une traduction en anglais, arabe, russe et amharique. | UN | ويُقدم الفيلم القصير باللغة العبرية مع ترجمة له بالإنكليزية والعربية والروسية الأمهرية. |
Version en hébreu du site Web de l'UNRWA | UN | الموقع الإلكتروني للأونروا باللغة العبرية |
Ce service est assuré en hébreu, en arabe, en russe et en amharique. | UN | والخدمات متاحة باللغات العبرية والعربية والروسية والأمهرية. |
Il a été indiqué que les instructions concernant les situations d'urgence, destinées aux habitants, étaient disponibles en hébreu et exceptionnellement en russe. | UN | وأُفيد أن تعليمات الطوارئ للسكان تُقدَّم بالعبرية واستثناءً بالروسية. |
Il en a été diffusé 90 000 exemplaires en hébreu, en arabe et en russe; | UN | ولقد وزعت 000 90 نسخة من هذا المنشور بالعبرية والعربية والروسية. |
Ce service est assuré en hébreu, en arabe, en russe et en amharique. | UN | وهذه الخدمة متاحة بالعبرية والعربية والروسية والأمهرية. |
Parfois, l'avis est rédigé en hébreu uniquement, sans traduction arabe. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون هذه الإخطارات مكتوبة بالعبرية فقط دون ترجمةٍ إلى العربية. |
Les Israéliens ont essayé de me convaincre qu'ils me donnaient des document officiels, appelés'tlush'en hébreu. | UN | وحاولوا إقناعي بأنهم يقدمون لي بعض اﻷوراق القانونية، تسمى ' تلاش ' بالعبرية. |
Un recours peut être introduit dans un délai de 30 jours s’il est rédigé en arabe; le délai est de 45 jours s’il est rédigé en hébreu. | UN | أما الاعتراضات فيمكن تقديمها خلال ٣٠ يوما إذا كانت بالعربية وخلال ٤٥ يوما إذا كانت بالعبرية. |
Le nom d'un officiel juif est inscrit en hébreu sur la chevalière. | UN | نقش اسم المسؤول اليهودي على الخاتم باللغة العبرية. |
Elle se demande pourquoi il y a si peu de publications en hébreu dans l'État partie. | UN | وتساءلت عن السبب في قلة عدد المنشورات باللغة العبرية في الدولة الطرف. |
Les livres en hébreu sont groupés dans la bibliothèque de la communauté juive de Riga. | UN | وتتركز الكتب المكتوبة باللغة العبرية في مكتبة الطائفة اليهودية في ريغا. |
Au bout de 19 jours, il a accepté de signer un document en hébreu, qu'il ne pouvait pas lire. | UN | وبعد ١٩ يوما، قيل إنه وافق على التوقيع على مستند باللغة العبرية لم يتمكن من قراءته. |
Les Arabes sont soumis à neuf épreuves en hébreu avant d’être admis à se présenter aux examens du barreau, ce qui, selon un témoin, était un obstacle délibérément opposé aux avocats palestiniens. | UN | ويُفرض على العرب اجتياز ٩ اختبارات باللغة العبرية قبل الجلوس لامتحانات نقابة المحامين الاسرائيلية. ويرى أحد الشهود أن ذلك يشكل عقبة مقصودة وضعت أمام المحامين الفلسطينيين. |
La télévision et la radiodiffusion israéliennes émettent en hébreu et en arabe et, dans une moindre mesure, en anglais, en russe et en amharique. | UN | ويبث التلفزيون والإذاعة في إسرائيل باللغة العبرية والعربية وبدرجة أقل بالإنكليزية والروسية والأمهرية. |
Le service est assuré en hébreu, anglais, arabe, russe et amharique. | UN | وهذه الخدمة متاحة باللغات العبرية والعربية والروسية والأمهرية. |
Il avait signifié à l'avocat des pétitionnaires que si une traduction officielle en hébreu n'était pas présentée dans les trois jours leurs plaintes ne seraient pas reçues. | UN | وأخطر السيد سويسا محامي هؤلاء السكان بأن الاعتراضات سترفض ما لم تقدم ترجمة لها إلى اللغة العبرية في غضون ثلاثة أيام. |
Les détails relatifs aux 140 bureaux autorisés sont publiés sur le site du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail en hébreu et en anglais. | UN | ومن المتاح الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالمكاتب المرخصة البالغ عددها 140 مكتباً، على الموقع الشبكي لوزارة الصناعة والتجارة والعمل باللغتين العبرية والإنكليزية. |
C'est la méthode qui est suivie en Israël, où l'on trouve beaucoup de noms de lieux bibliques, principalement sous leur forme endonymique en hébreu. | UN | وجرى اتباعه في إسرائيل حيث يوجد عدد كبير من أسماء الأماكن الوارد ذكرها بالكتاب المقدس، وأساسا بشكلها العبري الأصلي. |
Dans les manuels de géographie, les noms de lieux dans les territoires occupés, en Palestine et en Syrie, sont indiqués en hébreu. | UN | " وفي الجغرافية يتم تغيير أسماء اﻷماكن في المناطق المحتلة وفلسطين وفي بلاد الشام وتوضع مكانها أسماء عبرية. |