Le système des Nations Unies continuerait à mettre cette nouvelle approche à l'essai en Haïti et au Soudan. | UN | وسوف تواصل منظومة الأمم المتحدة اختبار هذا النهج الجديد في هايتي والسودان. |
La complexité et la valeur des contrats dans le domaine du maintien de la paix ont-elles aussi augmenté, comme dans le cas, par exemple, d'imposants projets de logistique clefs en main prévoyant la fourniture de logements, de carburant ou d'électricité pour les missions en Haïti et au Soudan. | UN | كما تزايد تعقيد عقود عمليات حفظ السلام وقيمتها؛ ومن الأمثلة على ذلك المشاريع اللوجستية الجاهزة الضخمة التي تشمل توفير أماكن الإيواء أو الوقود أو الكهرباء للبعثتين الموجودتين في هايتي والسودان. |
Avec le concours de ses partenaires des Nations Unies, il a mis au point des programmes communs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Haïti et au Soudan. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب شركاء الأمم المتحدة على تطوير برامج مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هايتي والسودان. |
Pour aider à traduire dans la pratique les politiques de désarmement, démobilisation et réinsertion, une stratégie intégrée fait actuellement l'objet d'une expérience pilote en Haïti et au Soudan. | UN | ويجري الآن تجريب نهج متكامل في هايتي والسودان لتحقيق عملية موحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في التطبيق وفي السياسة معا. |
Pour que le fonctionnement des activités de DDR soit aussi réussi dans la pratique que dans les principes, le Secrétariat fait actuellement un essai pilote d'une méthode intégrée en Haïti et au Soudan. | UN | ولكي نكفل سلاسة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الممارسة وعلى مستوى السياسة العامة، تجرب الأمانة العامة حاليا نهجا متكاملا في السودان وهايتي. |
L'inspecteur a également observé au Siège de l'ONU et sur le terrain - par exemple en Haïti et au Soudan - qu'il existait encore un cloisonnement excessivement prudent entre militaires et civils. | UN | 93- كما لاحظ المفتش في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان - في هايتي والسودان على سبيل المثال - أنه لا يزال موجوداً بين العسكريين والمدنيين جدار فاصل أساسه الحذر البالغ. |
L'inspecteur a également observé au Siège de l'ONU et sur le terrain - par exemple en Haïti et au Soudan - qu'il existait encore un cloisonnement excessivement prudent entre militaires et civils. | UN | 93 - كما لاحظ المفتش في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان - في هايتي والسودان على سبيل المثال - أنه لا يزال موجوداً بين العسكريين والمدنيين جدار فاصل أساسه الحذر البالغ. |
La coopération en ce qui concerne les programmes opérationnels concerne essentiellement les membres du Groupe de travail qui ont des capacités opérationnelles : le Département des opérations de maintien de la paix, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le PNUD ont participé aux services intégrés de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Haïti et au Soudan. | UN | ويميل التعاون في مجال البرامج التنفيذية إلى أن يكون بين أعضاء الفريق العامل الذين يملكون قدرات تنفيذية: وقد شاركت إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وحدات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتكاملة في هايتي والسودان. |
b) en Haïti et au Soudan, le Département des opérations de maintien de la paix a lancé et soutenu un projet expérimental de programmation commune des activités de désarmement, démobilisation et réintégration avec les organismes des Nations Unies (voir le point 14 ci-après). | UN | (ب) تولت إدارة عمليات حفظ السلام إعداد برامج مشتركة تجريبية ودعمتها وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في السودان وهايتي (انظر النقطة 14 أدناه). |