ويكيبيديا

    "en homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كرجل
        
    • رجلاً
        
    • كرجلٍ
        
    • كالرجال
        
    • إلى رجل
        
    • مثل الرجل
        
    • مثل رجل
        
    • مثل الرجال
        
    Quand agiras-tu en homme plutôt que de te plaindre ? Open Subtitles متى تبدأ بالتصرف كرجل بدلا من الجلوس والنحيب؟
    Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. Open Subtitles أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر
    Il disait que s'il voulait revenir, il devait revenir en homme et... Open Subtitles قال بأنه إذا أراد العودة عليه العودة كرجل
    On a pris un enfant gâté et égoïste et on l'a transformé en homme. Open Subtitles لقد أخذنا شخصاً فاشلاً وطفلاً أنانياً مُدللاً ولقد عملنا منه رجلاً
    Qui plus est, le meurtrier est respecté et vénéré pour avoir agi < < en homme > > . UN وأهم من ذلك كله أن القاتل يحظى بالاحترام والتبجيل بوصفه رجلاً بكل معنى الكلمة.
    Oui, le vrai Jésus est descendu de la croix et est allé dans son tombeau en homme mort. Open Subtitles أجل، المسيح الحقيقي استطاع الإفلات من الصليب وعندها ولج إلى كهفه كرجلٍ ميت ..
    Il peut s'habiller en homme d'affaire et le transporter dans sa mallette. Open Subtitles بوسعه أن يرتدي كرجل أعمال ويحملها في حقيبته اليدوية.
    Je vais te laisser, c'est ta dernière nuit en homme libre. Open Subtitles حسناً، سأتركك بمفردك الآن، لأنها آخر ليلة لك كرجل أعزب.
    en homme de foi, je respecte l'engagement de la Sainte Église. Open Subtitles كرجل إيمان، أحترم إلتزام الكنيسة المقدسة
    J'essaie de forger un monde dans lequel tu peux sortir de tes égouts en homme libre ! Open Subtitles أحاول تغيير العالم لمكان يمكنك أن تعيش فيه كرجل حر
    Mais viens vers moi en homme, les yeux ouverts, la tête haute, les mains dehors, et je deviens plus qu'un ami, plus qu'une épaule. Open Subtitles لكن تعال إلي كرجل تعال بعيون مفتوحة ورأس مركز ويدان غير مشغولتان ثم سأصبح أكثر من صديق أكثر من سند
    Car en homme raisonnable je ne devrais pas mais je ne peux rien y faire. Open Subtitles كرجل عاقل لايمككنى سوى أحترم تلك الأعتراضات ولكننى لاأستطيع
    Il faut que je prouve à ma femme que je peux agir en homme. Open Subtitles أريد أن أثبت لزوجتي أنّه يمكنني التصرف كرجل
    Je reviens parmi vous en vainqueur, en champion, en homme qui a triomphé du baseball mexicain. Open Subtitles لكن عدت إليكم غانماً، بطلاً، كرجل قهر كرة القاعدة المكسيكية
    J'aimerais dire que sa soudaine philanthropie l'avait métamorphosé en homme de bien qu'on ne peut voler. Open Subtitles أود أن أقول أنّه كان بسبب دوره بالعمل الخيري جعلني أراه في ضوءٍ مختلف، كرجل جيّد لا ينبغي للمرء أن يسرق منه
    Je sais que vous avez la force de surmonter ça... et d'en ressortir en homme meilleur. Open Subtitles أعلم أن لديك القوة لتتجاوز هذا وتخرج من الناحية الأخري رجلاً أفضل
    Fais comme ça te chante, mais reviens-nous en homme meilleur. Open Subtitles افعل ما تشاء, ولكن عد إلينا رجلاً أفضل.
    Parce que j'ai fait tout ce que j'avais à faire pour mourir en homme heureux, tout sauf une chose. Open Subtitles . لأنني فعلت كل ما أردته لأموت رجلاً سعيداً ، كل شيء عدا واحدة
    Vivre en tant que monstre... ou mourir en homme bien? Open Subtitles .. بأنتعيشكوحش. أم تموت كرجلٍ جيّد
    On va devoir agir en homme et faire la bonne chose. Open Subtitles نحن فقط يجب أن نقوي كالرجال ونفعل الشيئ الصحيح
    Une source fiable de nourriture qui transforme un chasseur-cueilleur en homme civilisé. Open Subtitles يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر
    C'est ce que vous avez dans le cœur. Tu ne serais pas une femme déguisée en homme, Numéro Deux? Open Subtitles انها تتعلق من انت بداخلك المرأه لا تناقش مثل الرجل اليس كذلك يا رقم اثنين؟
    Je peux me sentir devenir très proche d'agir en homme. Open Subtitles اقدر ان اشعر انني قريب جدا من التصرف مثل رجل مرة اخرى
    Quand elle t'a pincé tu n'as pas réagi en homme. Open Subtitles كلا, لأن عندما أمسكت بك لم تتصرف مثل الرجال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد