Quand agiras-tu en homme plutôt que de te plaindre ? | Open Subtitles | متى تبدأ بالتصرف كرجل بدلا من الجلوس والنحيب؟ |
Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. | Open Subtitles | أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر |
Il disait que s'il voulait revenir, il devait revenir en homme et... | Open Subtitles | قال بأنه إذا أراد العودة عليه العودة كرجل |
On a pris un enfant gâté et égoïste et on l'a transformé en homme. | Open Subtitles | لقد أخذنا شخصاً فاشلاً وطفلاً أنانياً مُدللاً ولقد عملنا منه رجلاً |
Qui plus est, le meurtrier est respecté et vénéré pour avoir agi < < en homme > > . | UN | وأهم من ذلك كله أن القاتل يحظى بالاحترام والتبجيل بوصفه رجلاً بكل معنى الكلمة. |
Oui, le vrai Jésus est descendu de la croix et est allé dans son tombeau en homme mort. | Open Subtitles | أجل، المسيح الحقيقي استطاع الإفلات من الصليب وعندها ولج إلى كهفه كرجلٍ ميت .. |
Il peut s'habiller en homme d'affaire et le transporter dans sa mallette. | Open Subtitles | بوسعه أن يرتدي كرجل أعمال ويحملها في حقيبته اليدوية. |
Je vais te laisser, c'est ta dernière nuit en homme libre. | Open Subtitles | حسناً، سأتركك بمفردك الآن، لأنها آخر ليلة لك كرجل أعزب. |
en homme de foi, je respecte l'engagement de la Sainte Église. | Open Subtitles | كرجل إيمان، أحترم إلتزام الكنيسة المقدسة |
J'essaie de forger un monde dans lequel tu peux sortir de tes égouts en homme libre ! | Open Subtitles | أحاول تغيير العالم لمكان يمكنك أن تعيش فيه كرجل حر |
Mais viens vers moi en homme, les yeux ouverts, la tête haute, les mains dehors, et je deviens plus qu'un ami, plus qu'une épaule. | Open Subtitles | لكن تعال إلي كرجل تعال بعيون مفتوحة ورأس مركز ويدان غير مشغولتان ثم سأصبح أكثر من صديق أكثر من سند |
Car en homme raisonnable je ne devrais pas mais je ne peux rien y faire. | Open Subtitles | كرجل عاقل لايمككنى سوى أحترم تلك الأعتراضات ولكننى لاأستطيع |
Il faut que je prouve à ma femme que je peux agir en homme. | Open Subtitles | أريد أن أثبت لزوجتي أنّه يمكنني التصرف كرجل |
Je reviens parmi vous en vainqueur, en champion, en homme qui a triomphé du baseball mexicain. | Open Subtitles | لكن عدت إليكم غانماً، بطلاً، كرجل قهر كرة القاعدة المكسيكية |
J'aimerais dire que sa soudaine philanthropie l'avait métamorphosé en homme de bien qu'on ne peut voler. | Open Subtitles | أود أن أقول أنّه كان بسبب دوره بالعمل الخيري جعلني أراه في ضوءٍ مختلف، كرجل جيّد لا ينبغي للمرء أن يسرق منه |
Je sais que vous avez la force de surmonter ça... et d'en ressortir en homme meilleur. | Open Subtitles | أعلم أن لديك القوة لتتجاوز هذا وتخرج من الناحية الأخري رجلاً أفضل |
Fais comme ça te chante, mais reviens-nous en homme meilleur. | Open Subtitles | افعل ما تشاء, ولكن عد إلينا رجلاً أفضل. |
Parce que j'ai fait tout ce que j'avais à faire pour mourir en homme heureux, tout sauf une chose. | Open Subtitles | . لأنني فعلت كل ما أردته لأموت رجلاً سعيداً ، كل شيء عدا واحدة |
Vivre en tant que monstre... ou mourir en homme bien? | Open Subtitles | .. بأنتعيشكوحش. أم تموت كرجلٍ جيّد |
On va devoir agir en homme et faire la bonne chose. | Open Subtitles | نحن فقط يجب أن نقوي كالرجال ونفعل الشيئ الصحيح |
Une source fiable de nourriture qui transforme un chasseur-cueilleur en homme civilisé. | Open Subtitles | يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر |
C'est ce que vous avez dans le cœur. Tu ne serais pas une femme déguisée en homme, Numéro Deux? | Open Subtitles | انها تتعلق من انت بداخلك المرأه لا تناقش مثل الرجل اليس كذلك يا رقم اثنين؟ |
Je peux me sentir devenir très proche d'agir en homme. | Open Subtitles | اقدر ان اشعر انني قريب جدا من التصرف مثل رجل مرة اخرى |
Quand elle t'a pincé tu n'as pas réagi en homme. | Open Subtitles | كلا, لأن عندما أمسكت بك لم تتصرف مثل الرجال |