La plupart de ces pays ont un important déficit budgétaire d'une année à l'autre, ce qui a conduit à une hausse du niveau de la dette, en particulier en Jordanie et au Liban. | UN | وسجلت معظم البلدان عجوزات مالية متتالية واسعة أدت إلى زيادة في مستويات الديون، ولا سيما في الأردن ولبنان. |
En 2003, des réunions ont eu lieu en Jordanie et au Liban. | UN | وفي عام 2003، عقد اجتماعان في الأردن ولبنان. |
Des évaluations rapides de la situation de l'abus de drogues ont été réalisées en Égypte, en Jordanie et au Liban. | UN | وأجريت دراسات تقييمية سريعة لحالة تعاطي المخدرات في الأردن ولبنان ومصر. |
L'afflux de capitaux et de touristes a stagné en Jordanie et au Liban alors qu'il y avait été le principal moteur de l'expansion économique. | UN | وشهد تدفق رأس المال والسياح حالة ركود، بعد أن كان المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي مؤخرا في الأردن ولبنان. |
L'essentiel de ce programme est constitué par la création de fonds renouvelables pour l'octroi de prêts sur la Rive occidentale, dans la bande de Gaza, en Jordanie et au Liban. | UN | وتقوم الخطة الجديدة على صناديق دوارة للقروض أنشئت في الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن ولبنان. |
Il n'y a pas eu d'incursion dans les locaux de l'Office situés en Jordanie et au Liban. | UN | ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
Le commerce, le tourisme et les investissements sont restés peu actifs en Jordanie et au Liban. | UN | وقد ظلت الاستثمارات والتجارة والسياحة واهنة في الأردن ولبنان. |
La situation en République arabe syrienne a continué d'avoir d'importantes répercussions sur les activités de l'Office en Jordanie et au Liban. | UN | 5 - واستمرت الأحداث في الجمهورية العربية السورية في التأثير بشكل كبير في عمليات الوكالة في الأردن ولبنان. |
Du fait que les livraisons directes de produits de base en Jordanie et au Liban sont appelées à être progressivement remplacées par l'octroi d'aides en espèces aux réfugiés, les besoins d'entreposage devront être réexaminés périodiquement. | UN | وفي ضوء احتمال أن تشهد المساعدات في الأردن ولبنان تحولا تدريجيا من عملية التوريد المباشر للسلع إلى العمل بالمساعدات النقدية للاجئين، سيتعين أيضا إبقاء الاحتياجات المتعلقة بالتخزين قيد النظر. |
Le HCR conduit actuellement une enquête sur l'utilisation par les ménages des services de santé en Jordanie et au Liban. | UN | 48- تعد المفوضية حالياً تقييماً لصحة الأسر ومسحاً للاستعمال في الأردن ولبنان. |
L'austérité budgétaire devrait se poursuivre en Égypte, en Jordanie et au Liban, et il faut s'attendre à un resserrement de la politique monétaire en Égypte et en Jordanie pour permettre à ces deux pays de défendre leurs monnaies respectives. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التقشف المالي في الأردن ولبنان ومصر، ويرجَّح اعتماد سياسة نقدية أكثر تشددا في الأردن ومصر في إطار سعي هذين البلدين إلى الدفاع عن عملتيهما الوطنيتين. |
La situation en République arabe syrienne a d'importantes répercussions sur les activités de l'Office en Jordanie et au Liban. | UN | 3 - وكان للحالة السائدة في الجمهورية العربية السورية آثار جسيمة على عمليات الوكالة في الأردن ولبنان. |
:: Avec le soutien du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'organisation met en œuvre des services communautaires et de protection et la fourniture d'eau pour les réfugiés syriens en Jordanie et au Liban | UN | :: بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تنفذ المنظمة الخدمات المجتمعية وخدمات الحماية والإمداد بالمياه للاجئين السوريين في الأردن ولبنان |
33. Des projets relatifs au système de justice pour mineurs sont menés actuellement en Égypte, en Jordanie et au Liban. | UN | 33- يجري الاضطلاع بمشاريع في مجال قضاء الأحداث في الأردن ولبنان ومصر. |
Par ailleurs, l'initiative de formation d'Action pour les droits de l'enfant (ARC) a été renforcée en 2003 grâce à des ateliers régionaux qui se sont tenus en Jordanie et au Liban. | UN | ومن جهة أخرى، تعززت مبادرة التدريب المتعلقة بالعمل من أجل حقوق الطفل في عام 2003 بعقد حلقات عمل إقليمية في الأردن ولبنان. |
La moitié des personnes interrogées en Égypte, en Jordanie et au Liban et moins d'un tiers des personnes interrogées au Maroc, en Arabie saoudite et dans les Émirats arabes unis avaient une bonne opinion de l'Organisation. | UN | وبيَّن الاستطلاع أن نصف من شملهم في الأردن ولبنان ومصر، وأقل من الثُلث في الإمارات العربية المتحدة والمغرب والمملكة العربية السعودية، ينظرون إلى الأمم المتحدة نظرة راضية. |
À la mi-2002, il a soutenu la modernisation du système de contrôle des drogues licites en Égypte, en Jordanie et au Liban et a appuyé les activités visant à promouvoir la prévention de l'abus de drogues chez les enfants des rues en Égypte. | UN | وفي منتصف عام 2002، دعم اليوندسيب الارتقاء بنظام مراقبة المخدرات المشروعة في الأردن ولبنان ومصر فضلا عن دعمه أنشطة لتعزيز الوقاية من تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع في مصر. |
La question des enfants en conflit avec la loi est prioritaire au Moyen-Orient, où trois grands projets sont consacrés aux enfants à risque et aux enfants en conflit avec la loi en Égypte, en Jordanie et au Liban. | UN | وتنال مسألة الأطفال المخالفين للقانون أولوية في الشرق الأوسط، ويجري تنفيذ ثلاثة مشاريع كبرى في الأردن ولبنان ومصر بشأن الأطفال المعرضين للخطر والأطفال المخالفين للقانون. |
En outre, les résultats obtenus en faveur de la paix au Moyen-Orient ont stimulé la relance des investissements, du tourisme et de l'industrie du bâtiment, en particulier en Israël, en Jordanie et au Liban. | UN | وفضلا عن ذلك حفز التقدم المحرز في مسيرة السلام بالشرق اﻷوسط على توظيف استثمارات جديدة كما شجع السياحة والتعمير وخاصة في اسرائيل واﻷردن ولبنان. |
Il n'y a pas eu d'incursion dans les locaux de l'Office situés en Jordanie et au Liban. | UN | 63 - ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان. |
En outre, l'on a mis en route les activités prévues par le projet de prévention de l'abus des drogues chez les enfants des rues en Égypte et le projet sous-régional de renforcement du contrôle des drogues licites en Égypte, en Jordanie et au Liban. | UN | واستهل، بالاضافة الى ذلك، تنفيذ الأنشطة في اطار المشروع المعني بالوقاية من تعاطي المخدرات بالنسبة لأطفال الشوارع في مصر، وفي اطار المشروع دون الاقليمي المعني بتحسين مراقبة المخدرات غير المشروعة في كل من الأردن ولبنان ومصر. |