ويكيبيديا

    "en l'absence d'objections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذا لم يسمع أي اعتراض
        
    • وإذا لم يكن هناك اعتراض
        
    • وإن لم يسمع أي اعتراض
        
    • في حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    • إذا لم يكن هناك اعتراض
        
    • إذا لم يكن هناك أي اعتراض
        
    • في حالة عدم وجود اعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود اعتراض
        
    • إذا لم تسمع أي اعتراض
        
    • في حال عدم وجود أي اعتراض
        
    • وأنه إذا لم يسمع اعتراضا
        
    • ونظرا لعدم وجود أي اعتراض
        
    • نظرا لعدم وجود أي اعتراضات
        
    • ولعدم وجود أي اعتراض
        
    • ولعدم وجود اعتراض
        
    en l'absence d'objections, il considérera que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المكتب موافقا على الطلبات.
    en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت.
    en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وإن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب.
    en l'absence d'objections, je considérerai que l'Assemblée souhaite procéder ainsi. UN إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه.
    en l'absence d'objections, elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision. UN وقالت الرئيسة إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فستعتبرُ أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر.
    28. La PRÉSIDENTE considérera, en l'absence d'objections, que la Commission entend inviter les différents rapporteurs et représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission au cours de la présente session. UN ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le projet de rapport. UN 15 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير.
    Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار.
    en l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠.
    en l'absence d'objections, il agira en conséquence. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيمضي قدما على ذلك الأساس.
    Il dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite élire M. Kohona Président. UN وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً.
    en l'absence d'objections de la part des délégations, le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite procéder ainsi. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض من الوفود، سيعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الاقتراح.
    en l'absence d'objections, il en a été ainsi décidé. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك.
    La Présidente attire l'attention sur le document CEDAW/C/2006/II/1 et dit qu'en l'absence d'objections, elle considérera que le Comité souhaite adopter l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux proposés, sous réserve de tout ajustement nécessaire. UN 17 - استرعت الرئيسة النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2006/II/1 وقالت إنه إذا لم تسمع أي اعتراض فإنها سوف تعتبر أن اللجنة تود إقرار جدول الأعمال المؤقت المقترح هو وتنظيم الأعمال، رهناً بأي تعديلات لازمة.
    en l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. UN وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    en l'absence d'objections, il suppose que la Conférence souhaite approuver ces candidatures. UN 53 - وأنه إذا لم يسمع اعتراضا سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على أولئك المرشحين.
    14. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera en l'absence d'objections que la Commission souhaite adopter le projet de résolution tel qu'il a été révisé oralement sans le mettre aux voix. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه نظرا لعدم وجود أي اعتراضات فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا ودون أن يطرح للتصويت.
    en l'absence d'objections, le Président considère que la Commission accepte ce changement et lui propose de donner suite à la demande. UN 51 - ولعدم وجود اعتراض اعتبر الرئيس أن اللجنة توافق على هذا التغيير ، ويقترح على اللجنة الاستجابة لهذا الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد