en l'absence d'objections, il considérera que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المكتب موافقا على الطلبات. |
en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت. |
en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على ذلك الطلب. |
en l'absence d'objections, je considérerai que l'Assemblée souhaite procéder ainsi. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه. |
en l'absence d'objections, elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision. | UN | وقالت الرئيسة إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فستعتبرُ أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر. |
28. La PRÉSIDENTE considérera, en l'absence d'objections, que la Commission entend inviter les différents rapporteurs et représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission au cours de la présente session. | UN | ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le projet de rapport. | UN | 15 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير. |
Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution. | UN | 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار. |
en l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠. |
en l'absence d'objections, il agira en conséquence. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيمضي قدما على ذلك الأساس. |
Il dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite élire M. Kohona Président. | UN | وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً. |
en l'absence d'objections de la part des délégations, le Président dit qu'il considérera que la Conférence souhaite procéder ainsi. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض من الوفود، سيعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الاقتراح. |
en l'absence d'objections, il en a été ainsi décidé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك. |
La Présidente attire l'attention sur le document CEDAW/C/2006/II/1 et dit qu'en l'absence d'objections, elle considérera que le Comité souhaite adopter l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux proposés, sous réserve de tout ajustement nécessaire. | UN | 17 - استرعت الرئيسة النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2006/II/1 وقالت إنه إذا لم تسمع أي اعتراض فإنها سوف تعتبر أن اللجنة تود إقرار جدول الأعمال المؤقت المقترح هو وتنظيم الأعمال، رهناً بأي تعديلات لازمة. |
en l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. | UN | وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات. |
en l'absence d'objections, il suppose que la Conférence souhaite approuver ces candidatures. | UN | 53 - وأنه إذا لم يسمع اعتراضا سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على أولئك المرشحين. |
14. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera en l'absence d'objections que la Commission souhaite adopter le projet de résolution tel qu'il a été révisé oralement sans le mettre aux voix. | UN | ١٤ - الرئيس: قال إنه نظرا لعدم وجود أي اعتراضات فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا ودون أن يطرح للتصويت. |
en l'absence d'objections, le Président considère que la Commission accepte ce changement et lui propose de donner suite à la demande. | UN | 51 - ولعدم وجود اعتراض اعتبر الرئيس أن اللجنة توافق على هذا التغيير ، ويقترح على اللجنة الاستجابة لهذا الطلب. |