ويكيبيديا

    "en l'affaire no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القضية رقم
        
    Au cours du même exercice, le Tribunal a aussi connu d'une demande en prescription de mesures conservatoires en l'affaire no 18. UN وخلال الفترة نفسها، نظرت المحكمة في طلب فرض تدابير مؤقتة في القضية رقم 18.
    Les délibérations en l'affaire no 21 commenceront en août 2014 et s'achèveront au deuxième trimestre de 2015. UN 40 - وستبدأ المداولات في القضية رقم 21 في آب/أغسطس 2014، وستنتهي في الربع الثاني من عام 2015.
    Les délibérations en l'affaire no 18 commenceront en octobre 2012 et s'achèveront en mai 2013. UN 40 - وستبدأ المداولات في القضية رقم 18 في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وسيتم إنجازها في أيار/مايو 2013.
    Le Greffier a rappelé que la date d'ouverture de la procédure orale en l'affaire no 16 était le 8 septembre 2011 et que le Tribunal tiendrait sa délibération initiale peu avant l'audience. UN 48 - ذكَّر رئيس قلم المحكمة الاجتماع بأن التاريخ المحدد لبدء المرافعات الشفوية في القضية رقم 16 هو 8 أيلول/سبتمبر 2011 وأن المحكمة ستجري مداولاتها الأولية قبيل انعقاد جلسة الاستماع.
    Au cours de la période examinée, le texte d'une opinion individuelle a été joint aux constatations du Comité, en l'affaire no 99/1997 (T.P.S. c. UN وخلال الفترة قيد البحث أرفق رأي شخصي بآراء اللجنة في القضية رقم 99/1997 (ت. ب. س.
    Le Greffier a en outre insisté sur le fait que, à compter du 1er octobre 2011 et jusqu'à la conclusion de l'affaire, le Tribunal devrait verser un traitement annuel aux juges dont le mandat aura expiré et qui continueront de siéger en l'affaire no 16. UN 49 - وفضلا عن ذلك، شدد رئيس قلم المحكمة على أنه، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولحين البتّ في القضية، سيتعين على المحكمة أن تدفع بدلاً سنوياً للقضاة الذين انتهت مدة ولايتهم والذين يواصلون النظر في القضية رقم 16.
    Il est à noter que, durant l'exercice 2011-2012, le Tribunal a tenu ses audiences et ses délibérations initiales et réuni son comité de rédaction en l'affaire no 18, affaire au fond introduite en novembre 2010. UN وتجدر الملاحظة أن المحكمة عقدت، خلال الفترة المالية 2011-2012، جلسة الاستماع، والمداولات الأولية، واجتماع لجنة الصياغة في القضية رقم 18، وهي جوهر الدعوى التي رفعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'arrêt rendu par le Tribunal en l'affaire no 16, la première affaire de délimitation de frontière maritime, y compris du plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN 19 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير الحكم الصادر في القضية رقم 16، وهي أول قضية تعيين حدود تقضي فيها المحكمة، وقد شملت تعيين حدود الجرف القاري وراء المائتي ميل بحري.
    Dans son allocution, le Président a exposé à l'Assemblée générale les faits nouveaux concernant le Tribunal intervenus depuis la dernière session de l'Assemblée générale, en particulier la décision qu'il a rendue en l'affaire no 18 et l'avis consultatif qu'a donné la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins (affaire no 17). UN وقدم الرئيس إلى الجمعية العامة في بيانه هذا تقريرا عن التطورات التي استجدت فيما يتعلق بالمحكمة منذ انعقاد الجلسة الأخيرة للجمعية، ولا سيما القرار الذي أصدرته المحكمة في القضية رقم 18 والفتوى التي أصدرتها غرفة منازعات قاع البحار في القضية رقم 17.
    On notera que les crédits approuvés pour l'exercice 2011-2012 ont servi à couvrir les dépenses relatives aux audiences et aux délibérations initiales du Tribunal, ainsi qu'à la réunion du Comité de rédaction en l'affaire no 18, procédure au fond dont il avait été saisi en novembre 2010. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاعتمادات الموافق عليها للفترة المالية 2011-2012 قد استُخدمت لتغطية النفقات المتصلة بجلسات الاستماع والمداولات الأولية للمحكمة، واجتماع لجنة الصياغة في القضية رقم 18 المتعلقة بالأسس الموضوعية، والتي أُقيمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Une délégation a indiqué que l'un de ses États voisins, qui avait déposé une demande dont l'examen avait été reporté par la Commission en raison d'un différend, devait modifier sa demande au vu de l'arrêt du Tribunal en l'affaire no 16, la Commission ne devant pas examiner cette demande tant qu'elle n'aurait pas été modifiée. UN 67 - وأوضح أحد الوفود أن الطلب الذي قدمته دولة مجاورة لدولته، والذي أرجأت اللجنة النظر فيه في ضوء وجود منازعة، ينبغي أن تعدّله تلك الدولة لأخذ حكم المحكمة في القضية رقم 16 في الحسبان، وأن اللجنة ينبغي ألا تنظر في ذلك الطلب لحين تعديله.
    Le Président a indiqué que l'avis consultatif en l'affaire no 17 (Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone), rendu le 1er février 2011 par la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, avait reçu un accueil positif au sein de l'Autorité. UN 21 - وبالإشارة إلى فتوى غرفة منازعات قاع البحار في 1 شباط/فبراير 2011 في القضية رقم 17 (مسؤوليات والتزامات الدول التي ترعى الأشخاص والكيانات بشأن الأنشطة في المنطقة)، ذكر الرئيس أن الفتوى لقيت قبولاً حسنا في إطار السلطة.
    Compte tenu du calendrier de la procédure arrêté par les parties et afin d'éviter tous retards inutiles dans le déroulement de l'affaire, la date du 8 septembre 2011 a été fixée comme date d'ouverture de la procédure orale en l'affaire no 16 (Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale). UN 13 - على أساس الجدول الزمني للإجراءات التي وافقت عليها الأطراف، وبغية تجنب أي تأخير لا داعي له في سير القضية، حُدد تاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2011 موعداً لبدء المرافعات الشفوية في القضية رقم 16 (النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال).
    De ce fait, conformément à l'article 17 du Règlement du Tribunal (document ITLOS/8, disponible en ligne à l'adresse : www.itlos.org), les juges dont le mandat arrive à expiration le 30 septembre 2011 continueront de siéger en l'affaire no 16 jusqu'à sa conclusion. UN 14 - وبالتالي، ووفقا للمادة 17 من لائحة المحكمة (الوثيقة ITLOS/8، المتاحة على الموقع الإلكتروني www.itlos.org)، سيستمر القضاة الذين تنتهي مدة عضويتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2011 في النظر في القضية رقم 16 إلى أن تُبتّ.
    Conformément à la pratique que la Cour internationale de Justice a suivie par le passé dans des affaires analogues, les juges qui n'ont pas été réélus et qui continuent de siéger en l'affaire no 16 recevront leur rémunération annuelle jusqu'à la conclusion de l'affaire (début 2012) alors que le versement de leur pension sera reporté. UN 15 - وتمشيا مع الممارسة التي درجت محكمة العدل الدولية على اتباعها في حالات مماثلة، سيستمر القضاة الذين لم يُعد انتخابهم والذين لا يزالون ينظرون في القضية رقم 16 في تلقي أجورهم السنوية لحين البتّ في القضية (في أوائل عام 2012) مع تأجيل دفع معاشاتهم التقاعدية.
    Ce dépassement est principalement dû au fait que deux juges, dont le mandat est arrivé à expiration en septembre 2011, ont continué de siéger en l'affaire no 16, conformément au Règlement du Tribunal (ITLOS/8), d'octobre 2011 à mars 2012. UN ويُعزى هذا التجاوز، بشكل رئيسي، إلى أن قاضيين انتهت ولايتهما في أيلول/سبتمبر 2011 قد واصلا النظر في القضية رقم 16 وفقاً للائحة المحكمة (ITLOS/8)، في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى آذار/مارس 2012.
    Toutefois, à compter du 1er octobre 2011 et jusqu'à l'achèvement de l'affaire no 16, le Tribunal devra verser un traitement annuel (calculé sur la base du tiers de la rémunération annuelle maximum et payable mensuellement) aux juges dont le mandat sera arrivé à expiration et qui continueront de siéger en l'affaire no 16, ainsi qu'aux juges nouvellement élus en juin 2011. UN غير أنه اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولحين البتّ في القضية رقم 16، سيتعيّن على المحكمة أن تدفع بدلاً سنوياً (يُحسب على أساس ثلث الحد الأقصى للأجر السنوي ويُدفع على أساس شهري) للقضاة الذين انتهت مدة ولايتهم، والذين لا يزالون ينظرون في القضية رقم 16، وكذلك للقضاة الذين سيكونون منتخبين حديثاً في حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد