ويكيبيديا

    "en laboratoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختبرية
        
    • في المختبرات
        
    • في المختبر
        
    • مختبرية
        
    • المختبري
        
    • المخبرية
        
    • على نطاق مختبري
        
    • المعملية
        
    • في مختبر
        
    • في المعامل
        
    • داخل المختبرات
        
    • البيولوجية للمختبرات
        
    • والمختبرية
        
    • مخبرية
        
    • معملية
        
    Son caractère dangereux sera déterminé au moyen d'une analyse en laboratoire effectuée selon des procédures médico-légales agréées. UN وسوف تحدد التحليلات المختبرية التي تجرى في ظل إجراءات قضائية مقبولة إذا كانت النفايات خطرة.
    L'OMS a aussi organisé, en 1992, à l'intention de scientifiques de Guinée, du Pakistan et de Tunisie, des stages de formation aux activités de contrôle en laboratoire. UN ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية.
    Les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 bénéficiaient actuellement d'une dérogation globale pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse et il était important de maintenir cette dérogation. UN وأضافت أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 حالياً تتمتع بإعفاء تام فيما يتعلق بالاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون وأن مما له أهميته المحافظة على هذا الإعفاء.
    La sécurité et la sûreté biologiques en laboratoire sont des éléments essentiels; le meilleur début pour de nombreux pays. UN السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات عاملان أساسيان؛ وأفضل بداية بالنسبة إلى العديد من البلدان.
    iv) Comme agent en laboratoire s'il est détruit pendant la réaction chimique, comme un produit intermédiaire UN ' 4` استخدامه كعامل في المختبر يتدمر في التفاعل كما هو الحال في المواد الوسيطة؛
    Un total de 3 569 échantillons d'eau ont été testés en laboratoire et 94 % de ces échantillons se sont révélés de bonne qualité pour la consommation humaine. UN وأُخضعت 569 3 عينة من المياه لتجارب مختبرية ثبُت أن 94 في المائة منها من النوعية الصالحة للاستهلاك البشري.
    Les facteurs de bioconcentration calculés à partir des données obtenues en laboratoire étaient compris entre 1 530 et 138 000, selon l'espèce et le congénère étudiés. UN وتراوحت معاملات التركيز الأحيائي المختبرية بين 900 1 و000 138، تبعاً للنوع وللمتجانس الكيميائي الخاضعيْن للاختبار.
    Certaines études en laboratoire ont montré que même à faible concentration, elles exercent des effets nocifs sur les poissons. UN وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.
    Projet de décision proposé par la Communauté européenne sur la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse UN مقترح مقدّم من الاتحاد الأوروبي بشأن مشروع مقرر عن الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية
    b) Elargissement de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse aux Parties visées à l'article 5 UN توسيع نطاق الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية ليشمل الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Certaines Parties visées à l'article 5 se sont dites préoccupées par les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse déjà interdites dans le cadre de la dérogation. UN أعربت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن قلقها إزاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي سبق حظرها بموجب الإعفاء.
    Projet de décision sur la dérogation globale pour utilisations en laboratoire UN مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات المختبرية العالمية
    ii) Dans les études toxicologiques en laboratoire; UN ' 2` في الدراسات المختبرية المتعلقة بالسمِّية؛
    Données communiquées concernant les utilisations en laboratoire ou à des fins d'analyse en 2008 UN بيانات عام 2008 المبلغ عنها بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    Etudes en laboratoire de la bioaccumulation, de la bioamplification et de la biotransformation UN الدراسات المختبرية للتراكم البيولوجي والتضخيم البيولوجي والتحول البيولوجي
    Outils pour faciliter un diagnostic rapide et précis en laboratoire UN أدوات المساعدة على التشخيص السريع والدقيق في المختبرات
    La nouvelle version du Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS remplace celle de 1983. UN تحل الصيغة الجديدة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات محل صيغة عام 1983.
    Conformément à la dernière version des principes de la sûreté biologique en laboratoire, publiés par l'OMS. UN فقاً لأحدث صيغة من دليل منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات.
    iv) Comme agent en laboratoire s'il est détruit pendant la réaction chimique tel un produit intermédiaire UN ' 4` استخدامه كعامل في المختبر يتم إتلافه في تفاعل كيميائي، بوصفه مادة وسيطة؛
    Lors d'un essai en laboratoire sur des poissons, elle a manifesté un faible potentiel de bioaccumulation. UN وفي دراسة مختبرية على الأسماك وجد أن قدرة الحامض على التراكم البيولوجي كانت منخفضة.
    Tests rapides, par analyse en laboratoire, pour ces agents pathogènes; UN إجراء اختبارات سريعة لمسببات الأمراض هذه عبر التحليل المختبري
    Il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    iv) Pour la recherche en laboratoire ou comme étalon de référence. UN ' 4` للبحوث على نطاق مختبري أو كمعيار مرجعي.
    Cependant, des tests effectués en laboratoire sur des échantillons ont montré que le traitement s'était fait par irradiation. UN غير أنَّ الاختبارات المعملية التي أجريت على العينات أثبتت أنَّ المسحوق عولج بالإشعاع بدلا من البخار.
    Une valeur positive sur cet appareil indiquera sans doute qu'un échantillon doit être prélevé et soumis à un test d'inflammabilité en laboratoire. UN إن وجود قراءة إيجابية على هذه الآلة قد يشير إلى أن ثمة عينات ينبغي جمعها وإخضاعها لاختبار قابلية الاشتعال في مختبر.
    Ces tests en laboratoire ont contribué à dissiper les préjugés initiaux et à vaincre la résistance des consommateurs à l'égard de la production. UN وساعد اختيار تلك المواد في المعامل الحكومية في التغلب على تحامل المستهلكين على منتجات المشروع ومقاومتهم في الفترة اﻷولية.
    La < < sûreté biologique en laboratoire > > s'entend de la protection des matières biologiques précieuses, de leur contrôle et de leur comptabilité en laboratoire, afin de prévenir l'accès non autorisé à ces matières, leur perte ou leur vol, leur utilisation à mauvais escient, leur détournement ou leur libération intentionnelle. UN ويصف " الأمن البيولوجي في المختبرات " حماية المواد البيولوجية القيِّمة داخل المختبرات ومراقبتها والمساءلة عليها، من أجل منع الوصول إليها بدون إذن أو ضياعها أو سرقتها أو تسريبها أو إطلاقها عن قصد.
    C. Mesures nationales, régionales et internationales propres à améliorer la sécurité et la sûreté du travail en laboratoire sur des agents pathogènes et des toxines UN جيم- التدابير الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحسين السلامة البيولوجية للمختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات
    Symptômes, signes et résultats d'examens cliniques et en laboratoire UN الأورام الأعراض والعلامات والنتائج الباثولوجية السريرية والمختبرية
    Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; UN - إجراء فحوص مخبرية للذخائر والأجزاء المكونة لها؛
    On perd aisément de vue la réalité lorsqu'on ne travaille qu'en milieu contrôlé en laboratoire. UN ومن السهل جدا فقدان المنظور عند العمل في إطار أحوال معملية خالصة تخضع للتحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد