ويكيبيديا

    "en langues locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باللغات المحلية
        
    • إلى اللغات المحلية
        
    • وباللغات المحلية
        
    Ces radios privées diffusent largement en langues locales les informations relatives aux Droits de l'Homme. UN وتبث هذه الإذاعات على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق الإنسان باللغات المحلية.
    De manière générale, les conventions sont synthétisées ou condensées en langues locales pour une meilleure compréhension du public. UN وبصورة عامة، فقد لُخصت هذه الاتفاقيات وكثّف محتواها باللغات المحلية حتى يفهمها الجمهور بشكل جيد.
    Ses bureaux extérieurs produisent également diverses vidéos en langues locales. UN كما أنتجت المكاتب الميدانية عددا من شرائط الفيديو باللغات المحلية.
    Des documents et informations essentiels ont également été affichés en langues locales sur les sites Web des centres. UN وعلاوة على ذلك، تم توفير الوثائق والمعلومات الأساسية على مواقع المركز على الإنترنت باللغات المحلية.
    Toutefois, il note que la Convention n'a pas été traduite en langues locales et intégrée aux programmes scolaires. UN بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية.
    Les stations de radio qui émettaient en langues locales pourraient être un relais particulièrement efficace. UN ويمكن لمحطات الإذاعة التي تبث باللغات المحلية أن تكون أداة فعالة بصفة خاصة بالنسبة للوصول إلى الجمهور.
    Afin d’élargir son audience, le Département aidera les centres d’information à créer des pages d’accueil sur Internet en langues locales. UN ومن أجل توسيع نطاق هذه الخدمات، سيقدم الدعم إلى مراكز اﻹعلام في تطويرها لصفحات الاستقبال على الشبكة باللغات المحلية.
    Il doit aussi permettre à un plus grand nombre de centres d’information des Nations Unies de créer des pages d’accueil en langues locales sur Internet. UN ومما يتوقع تحقيقه أيضا زيادة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لعدد صفحات الاستقبال على شبكة اﻹنترنت باللغات المحلية.
    Afin d’élargir son audience, le Département aidera les centres d’information à créer des pages d’accueil sur Internet en langues locales. UN ومن أجل توسيع نطاق هذه الخدمات، سيقدم الدعم إلى مراكز اﻹعلام في تطويرها لصفحات الاستقبال على الشبكة باللغات المحلية.
    Il doit aussi permettre à un plus grand nombre de centres d’information des Nations Unies de créer des pages d’accueil en langues locales sur Internet. UN ومما يتوقع تحقيقه أيضا زيادة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لعدد صفحات الاستقبال على شبكة اﻹنترنت باللغات المحلية.
    La demande d'éditions en langues locales, surtout dans les pays qui connaissent des situations d'urgence humanitaire, se maintient. UN ويستمر الطلب على الطبعات باللغات المحلية ولا سيما في البلدان التي تواجه حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Ces émissions sont pour la plupart relayées en langues locales par le biais des radios communautaires et des tranches d'antennes régionales. UN ويعاد بث غالبية هذه البرامج باللغات المحلية عن طريق الإذاعات المحلية وشرائح المحطات المخصصة للمناطق.
    Environ 30 % des publications étaient distribuées dans des régions frontalières et certaines étaient publiées en langues locales. UN وتوزع حوالي 30 في المائة من المطبوعات في المناطق الحدودية، ويطبع بعضها باللغات المحلية.
    Ces radios peuvent être utilisées pour relayer, auprès des femmes rurales, les enseignements sur leurs droits en langues locales; UN ومن الممكن أن تستخدم هذه الإذاعات في القيام، في صفوف النساء الريفيات، بنقل المعلومات المتصلة بحقوقهن باللغات المحلية.
    Pour que Radio Miraya puisse vraiment toucher les zones rurales du Soudan, elle doit diffuser des émissions en langues locales. UN فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية.
    Les versions en langues locales de cette revue présentant les activités de la FORPRONU offriront au public des reportages d'actualité et des articles explicatifs sur les activités et le mandat de la FORPRONU, ainsi que des points de vue rarement exposés dans les autres publications. UN وتغطي هذه المجلة أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وستستعمل النسخ الصادرة باللغات المحلية ليطلع الجمهور على القصص الرئيسية والمقالات التوضيحية عن أعمال وولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ووجهات النظر التي لا تتناولها المنشورات اﻷخرى في غالب اﻷحيان.
    Elle estime urgent de dynamiser la campagne d'éducation sexuelle, en particulier en zones rurales, notamment par d'éventuelles émissions de radio diffusées en langues locales. UN وأشارت إلى وجود حاجة ماسة إلى القيام بحملة تثقيف جنسية أكثر نشاطا، لا سيما في المناطق الريفية، يمكن أن تشمل برامج إذاعية باللغات المحلية.
    Tous les centres sont équipés de matériel de traitement des données et de matériel de bureau modernes, ce qui renforce leur capacité de produire des supports en langues locales et de diffuser des informations directement ainsi que par l’entremise d’interlocuteurs locaux. UN وزودت جميع المراكز بمعدات تجهيز بيانات ومعدات مكتبية حديثة، مما حسن قدرتها على كل من إخراج منتجات باللغات المحلية ونشر معلومات بصورة مباشرة وعبر أجهزة البث المحلية.
    Une part des ressources est allouée à la traduction et à l’impression des documents en langues locales ainsi qu’aux voyages effectués dans les zones desservies par les centres d’information au titre des activités de diffusion. UN ورصدت بعض اﻷموال ﻷعمال الترجمة والطباعة باللغات المحلية وللسفر داخل المناطق التي تخدمها مراكز اﻹعلام للقيام بأنشطة إيصال المعلومات.
    Certains Camerounais envisagent de traduire en langues locales des textes nationaux ou supranationaux touchant aux questions des droits de l'homme. UN ويزمع بعض كاميرونيين ترجمة نصوص وطنية أو دولية معنية بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    La publication en langues locales d'articles d'opinion du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU dans les journaux à grand tirage et autres médias importants aide à faire mieux connaître l'Organisation et l'action qu'elle mène. UN ويسهم نشر مقالات الرأي التي يكتبها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين بالأمم المتحدة في كبريات الصحف/المنافذ الإعلامية وباللغات المحلية في تعزيز صورة المنظمة وعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد