Le déploiement en Macédoine d'une force de maintien de la paix principalement d'origine nordique fournit un exemple concret de déploiement préventif. | UN | إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي. |
Le < < Centre macédonien pour la coopération internationale > > n'a pas directement participé aux travaux du Conseil économique et social; en revanche, il a effectivement pris part aux activités des institutions des Nations Unies en Macédoine et dans l'ensemble de la région. | UN | لم تشارك المنظمة في أنشطة المجلس بصورة مباشرة، ولكن ساهمت في أنشطة وكالات الأمم المتحدة في مقدونيا والمنطقة. |
L'organisation macédonienne en question est membre du Conseil consultatif des Nations Unies pour la société civile en Macédoine. | UN | المنظمة عضو في المجلس الاستشاري للمجتمع المدني لدى الأمم المتحدة في مقدونيا. |
Le caractère généralisé de la violence familiale, en Macédoine, est un fait bien connu, bien qu'il en soit rarement question en public. | UN | ويعد انتشار العنف المنزلي في جمهورية مقدونيا حقيقة معروفة جيدا، رغم ندرة الإشارة إليها علنا. |
Ainsi, en Macédoine, les femmes qui travaillent jouissent de tous les droits relatifs à la protection au travail et durant la grossesse. | UN | ومن ثم تتمتع المرأة العاملة في جمهورية مقدونيا بجميع الحقوق التي تكفل الحماية أثناء العمل وأثناء الحمل. |
En 2010, cinq employés ont pris part au programme et étaient stationnés au Cameroun, en Macédoine et en Mauritanie. | UN | وفي عام 2010، شارك خمسة موظفين في البرنامج حيث أوفدوا للعمل في الكاميرون ومقدونيا وموريتانيا. |
L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable. | UN | والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم. |
Fonds d'affectation spéciale de la Norvège pour le programme d'assistance à l'emploi municipal en Macédoine | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لبرنامج تقديم المساعدة في مجال العمالة البلدية في مقدونيا |
Cela a été possible récemment avec la création réussie de deux opérations de maintien de la paix préventives - la Force de déploiement préventif des Nations Unies en Macédoine et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine. | UN | وقد كان ذلك أمرا ممكنا في الماضي القريب عندما أنشئت عمليتان وقائيتان ناجحتان لحفظ السلام وهما عملية الأمم المتحدة للنشر الوقائي في مقدونيا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Fonds d'affectation spéciale de la Norvège pour le programme d'assistance à l'emploi municipal en Macédoine | UN | الصندوق الاستئماني النرويجي لبرنامج تقديم المساعدة في مجال العمالة البلدية في مقدونيا |
Il n'y a pas très longtemps, je me suis rendu à un camp de réfugiés en Macédoine. | UN | لقد ذهبت إلى مخيم للاجئين في مقدونيا قبل فترة ليست بعيدة. |
Cinq réseaux Carrefour fonctionnent en Grèce : en Macédoine, en Épire, en Thessalonique, en Grèce occidentale ainsi qu'en Crète. | UN | تعمل خمس من شبكات كاريفور في اليونان: في مقدونيا وإيديروس وثيسالي وغربي اليونان وكريت |
:: Projet d'enquêtes sur les crimes commis en Macédoine. | UN | :: مشروع للتحقيق في الجرائم المرتكبة في مقدونيا. |
1. Le représentant du Gouvernement a déclaré que la nationalité serbe bénéficierait d'un traitement absolument identique à celui des autres nationalités représentées en Macédoine. | UN | ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا. |
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité doit décider de l'avenir de la FORDEPRENU en Macédoine. | UN | سيبت مجلس اﻷمن اليوم في مستقبل بعثة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في مقدونيا. |
Il se peut que la mission préventive en Macédoine se révèle un succès, mais il lui reste pour le moment à établir un précédent. | UN | وإن البعثة الوقائية في مقدونيا قد يعلن عن نجاحها قريبا ولكن لا يزال يتعين عليها أن تشكل سابقة. |
Le Centre pour la commémoration de l'Holocauste des juifs en Macédoine a été ouvert et une déclaration internationale d'hommage à la mémoire des victimes de l'Holocauste a été adoptée. | UN | وفُتح مركز الهولوكوست التذكاري لليهود في مقدونيا واعتُمد إعلان دولي يُحيي ذكرى ضحايا الهولوكوست. |
Recherches concernant l'état de santé des femmes et des enfants en Macédoine | UN | البحوث التي أجريت في ما يتعلق بالوضع الصحي للمرأة والطفل في جمهورية مقدونيا |
À l'image de ce qu'elle avait réalisé avec succès en Macédoine, l'ONU a expérimenté en République centrafricaine une mission préventive de maintien de la paix, qui jusqu'à ce jour a atteint ses objectifs. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة، استنادا إلى نجاحها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بتجربة بعثة وقائية لحفــظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى نجحــت حتــى اﻵن في تحقيق أهدافها. |
La mission de la FORDEPRENU est en cours et nous pensons qu'elle doit se poursuivre car la présence de forces de maintien de la paix en Macédoine constitue non seulement un barrage s'opposant au débordement de crises dans les Balkans mais également, une force pour la paix, la sécurité et la stabilité dans les régions méridionales du pays. | UN | إن مهمة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي متواصلة. ونحن نعتقد بأنه ينبغي لها أن تستمر، ذلك أن وجود حفظة السلام في جمهورية مقدونيا لا يخدم كسد يمنع بؤر اﻷزمات القائمة في البلقان من الاتساع فحسب، بل أيضا كجهة فاعلة تعمل من أجل إحلال السلم، واﻷمن والاستقرار في اﻷقاليم الجنوبية للبلد. |
Elle a été remplacée au début de 1999 par des activités visant à appuyer les réfugiés kosovars en Albanie et en Macédoine. | UN | واستعيض عنها في مطلع عام ١٩٩٩ بأنشطة لدعم أهالي كوسوفو اللاجئين في ألبانيا ومقدونيا. |