ويكيبيديا

    "en matière administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المسائل الإدارية
        
    • بشأن المسائل الإدارية
        
    • في المسائل المتعلقة بالإدارة
        
    • وفي المسائل الإدارية
        
    • العامة في القضايا المتصلة بالمسائل الإدارية
        
    • في الشؤون الإدارية
        
    • المتصلة بالقضايا الإدارية
        
    • وفي المجال الإداري
        
    • في الأمور الإدارية
        
    • في قضايا إدارية
        
    • في المجال اﻹداري
        
    • فيما يتعلق بشؤون الإدارة
        
    • في القضايا الإدارية
        
    • القضاء اﻹداري
        
    Le Conseil d'État: le Conseil d'État est la plus haute juridiction en matière administrative. UN مجلس الدولة: مجلس الدولة هو أعلى محكمة تبت في المسائل الإدارية.
    On ne voudra pour preuve de la diligence avec laquelle les besoins administratifs des Chambres sont satisfaits que la création d'un poste d'assistant administratif de niveau international dont le titulaire est exclusivement détaché auprès des Chambres pour seconder leurs membres en matière administrative. UN إن هذه الدقة التي تتسم بها معالجة الاحتياجات الإدارية للدوائر في المحكمة تتجسد في وجود مساعد إداري على المستوى الدولي معين في الدوائر لمساعدة القضاة في المسائل الإدارية دون سواها.
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    La Constitution reconnaît le droit de pétition, qui permet aux habitants du Guatemala d'adresser des pétitions, à titre individuel ou collectif, aux autorités en matière administrative, fiscale ou politique. UN وينص على حق تقديم التماس مما يخول لسكان غواتيمالا تقديم التماسات إلى السلطات، إما بصورة فردية أو جماعية، بشأن المسائل الإدارية أو المالية أو السياسية.
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دوره الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire ; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    133. L'introduction de l'instance: Le Tribunal peut être saisi par toute personne, physique ou morale, ayant qualité et justifiant d'un intérêt, en matière administrative comme en matière constitutionnelle. UN 133- رفع الدعوى: يجوز أن يلجأ إلى المحكمة كل شخص ذو صفة، طبيعي أو معنوي، يثبت أن له مصلحة، وذلك في المسائل الإدارية والمسائل الدستورية على السواء.
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دوره الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    :: Décrivez les mesures et les arrangements qui permettent actuellement d'échanger avec d'autres pays que ceux que mentionne le rapport, des renseignements opérationnels et de collaborer avec eux en matière administrative et judiciaire. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    2. Réaffirme également le rôle de contrôle qui est le sien et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دوره الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛
    3. Réaffirme, dans le contexte de toutes les décisions du Conseil de sécurité relatives aux tribunaux internationaux, ses propres prérogatives en matière administrative et budgétaire ; UN 3 - تؤكد من جديد، في سياق جميع مقررات مجلس الأمن بشأن المحاكم الدولية، اختصاصات الجمعية العامة في القضايا المتصلة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    14. Réaffirme le rôle de contrôle qui est le sien, ainsi que celui que joue la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 14 - تعيد تأكيد دورها في مجال الرقابة، فضلا عن دور اللجنة الخامسة في الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية؛
    4.4 L'État partie ajoute que, en vertu de l'article 12.1 du Code des infractions administratives, les décisions rendues en matière administrative peuvent être contestées par la personne contre laquelle la procédure administrative est engagée. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أنه يمكن للشخص المدان الطعن بموجب المادة 12-1 من قانون المخالفات الإدارية في الأحكام المتصلة بالقضايا الإدارية.
    d) Le détachement auprès des associations d'un certain nombre de fonctionnaires ayant une expérience en matière administrative et comptable, étant entendu que leur traitement serait imputé au budget du Ministère des approvisionnements et du commerce intérieur; UN (د) فرز بعض الموظفين المؤهلين في الأمور الإدارية والمحاسبية للعمل في الجمعيات، وتقوم وزارة التموين والتجارة الداخلية بتحمل دفع رواتبهم من موازنتها؛
    Ainsi, en vertu de l'article 2.15 (partie 2, point 7) du Code de procédure et d'application des sanctions administratives, un procureur peut, dans les limites de sa compétence, introduire une motion de protestation contre des décisions rendues en matière administrative lorsqu'elles sont contraires à la loi. UN فالفقرة 7 من الجزء 2 من المادة 2-15 من قانون الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالمخالفات الإدارية تنص على أنه يجوز للمدعي العام، في إطار ممارسة صلاحياته، أن يعترض على الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا إدارية إذا كانت متعارضة مع التشريعات السارية.
    En conséquence, la troisième chambre connaît en matière administrative : UN وبناء عليه، تنظر الدائرة الثالثة في المجال اﻹداري فيما يلي:
    2. Réaffirme le rôle qui lui revient en matière de contrôle et celui qui revient à la Cinquième Commission en matière administrative et budgétaire; UN 2 - تعيد تأكيد دورها الرقابي، فضلا عن دور اللجنة الخامسة فيما يتعلق بشؤون الإدارة والميزانية؛
    Or, il n'existe pas en l'espèce de juridiction supérieure au Conseil d'État, qui est la cour suprême en matière administrative. UN لكن لا وجود لهيئة قضائية تعلو على مجلس الدولة الذي يشكل المحكمة العليا في القضايا الإدارية.
    Le processus de protection des droits de l'homme est inspiré de la législation espagnole et reflète, avec de légères variations, la conception traditionnelle française, qui considère le processus contentieux en matière administrative comme une procédure axée sur l'acte, le régime juridique panaméen le concevant plutôt comme un processus tendant à protéger les droits fondamentaux de l'être humain. UN وتنبثق عملية حماية حقوق اﻹنسان عن التشريع الاسباني وقُصد بها التميز قليلا عن المفهوم التقليدي الفرنسي الذي يرى أن عملية القضاء اﻹداري هي أداة قانونية تصبح لدى تطبيقها عملية تكفل حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد