ويكيبيديا

    "en matière d'achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال المشتريات
        
    • في مجال الشراء
        
    • في عمليات الشراء
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • من المشتريات
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    • في الشراء
        
    • للمشتريات
        
    • في المشتريات
        
    • سلطة الشراء
        
    • المعني بالشراء
        
    • للشراء
        
    • الشراء في
        
    • الشراء المحلية
        
    • في مجالي المشتريات
        
    L'UNOPS a conclu avec le Chartered Institute of Purchasing and Supply un accord de certification extérieure en matière d'achats. UN وقد رتب المكتب لأن يقوم معهد ترتيبات الشراء والإمداد بمنح شهادة تصديق خارجية في مجال المشتريات.
    Il pourra même proposer que soient réexaminés les pouvoirs confiés au Directeur exécutif du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en matière d'achats. UN بل ويمكنها أن تقترح إعادة النظر في سلطة المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام في مجال المشتريات.
    Les personnes choisies doivent posséder une expérience en matière commerciale, financière ou juridique ou des compétences en matière d'achats. UN ولا بد وأن يتمتع اﻷفراد المختارون بالخبرة أو المؤهلات التجارية أو المالية أو القانونية في مجال الشراء.
    Irrégularités présumées en matière d'achats au PNUE Irrégularités en matière d'achats et comportement répréhensible présumés au PNUE UN تقرير إغلاق تحقيق عن سوء سلوك محتمل متعلق بمخالفات في عمليات الشراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    4 visites à des institutions des Nations Unies pour coordonner la mise en œuvre des pratiques optimales en matière d'achats UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    En général, plus les besoins en matière d'achats sont établis tôt, plus l'acheteur est en position de force lorsqu'il recherche des fournisseurs potentiels. UN وبصفة عامة، فكلما كان تحديد الاحتياجات من المشتريات مبكرا كلما قوي موقف المشتري في تحديد الموردين المحتملين.
    Elle élabore également les modules de formation et supervise l'organisation de la formation en matière d'achats. UN كما تضع هذه الشعبة نماذج التدريب وتشرف على تقديم التدريب في مجال المشتريات.
    Par ailleurs, le Bureau collabore activement avec la communauté interinstitutions dans le domaine de la formation en matière d'achats. UN ويتعاون المكتب أيضا بشكل فعال ضمن الهيئات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتدريب في مجال المشتريات.
    C'est ainsi, par exemple, qu'il n'avait pas fourni systématiquement de directives officielles pour promouvoir la coordination et la collaboration en matière d'achats au niveau des bureaux de pays. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    D'autres mesures sont actuellement prises pour renforcer la coordination afin de rationaliser le processus de décision en matière d'achats. UN وتبذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق على نطاق أوسع لتوحيد عملية اتخاذ القرار في مجال المشتريات.
    Conseils et soutien en matière d'achats responsables à d'autres organisations des Nations Unies. UN إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام.
    Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d’achats responsables dans le cadre des activités suivantes: UN يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية:
    Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats. UN حدد مكتب خدمات الرقابة عدة حالات لم يتم فيها التقيد بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراء.
    Le rapport de l'ONU sur les pratiques responsables en matière d'achats a été établi à l'attention de l'Assemblée générale. UN وأعدّ تقرير الأمم المتحدة بشأن الاستدامة في عمليات الشراء للعرض على الجمعية العامة.
    Irrégularités présumées en matière d'achats à la MINUL UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le Comité consultatif s'alarme de ce que la réglementation en matière d'achats soit si largement ignorée. UN 65 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم التقيد على نطاق واسع بالقواعد والأنظمة المتعلقة بالمشتريات.
    À l'heure actuelle, quatre administrateurs ont ainsi été détachés auprès du Service des achats et des transports pour l'aider à mieux faire face aux besoins des opérations de maintien de la paix et d'autres missions sur le terrain en matière d'achats. UN ويوجد حاليا أربعة معارين في دائرة المشتريات والنقل لتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى من المشتريات.
    Pratiques en matière d'achats dans le système UN الممارسات المتعلقة بالشراء داخل منظومة الأمم المتحدة
    Le Comité estime que, dans le cadre des règles et réglementations, une approche plus créative et commerciale en matière d'achats est possible qui permettrait à l'Organisation des Nations Unies de réaliser des économies tangibles. UN ويعتقد المجلس أنه يوجد في اطار النظام نطاق واسع لاتخاذ نهج في الشراء يتسم بقدر أكبر من الابداع والمزايا التجارية ويمكن أن يؤدي الى تحقيق وفورات حقيقية وملموسة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    La prise en charge de ces dépenses, parfois importantes, n'avait pas respecté les procédures de l'Organisation en matière d'achats et les règles relatives aux lettres d'attribution. UN كما أن هذه الرسوم، التي قد تكون كبيرة، لم تتبع الإجراءات التي وضعتها المنظمة للمشتريات أو طلبات التوريد.
    Examen de plaintes au sujet d'allégations d'irrégularités en matière d'achats. UN تقصي الحقائق في الادعاءات بحدوث مخالفات في المشتريات
    Ainsi, ces missions, qui ne disposaient pas d'une délégation de pouvoirs en matière d'achats en bonne et due forme, procédaient quand même à des achats. UN ونتيجة لذلك، لم تحصل تلك البعثات على سلطة الشراء السليمة لكنها مع ذلك مارست أنشطة الشراء.
    En outre, les recommandations formulées par le Groupe d’experts de haut niveau en matière d’achats ont été totalement suivies. UN وفضلا عن ذلك، فقد جرى تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء تنفيذا كاملا.
    Cette étude devrait être achevée en 1995, de même que la préparation de la version finale d'un manuel contenant les modes opératoires standard à appliquer en matière d'achats. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستعراض في عام ١٩٩٦ إلى جانب إعداد دليل نهائي لﻹجراءات التنفيذية الموحدة للشراء.
    Une fois qu'aura été obtenue la délégation de pouvoir en matière d'achats qui a été demandée, le processus d'appel d'offres sera lancé. UN ستبدأ عملية طلب تقديم العروض عند استلام سلطة الشراء المحلية.
    Les pays pilotes sont favorables aux méthodes qui utilisent et renforcent les mécanismes et pratiques des pays, notamment en matière d'achats et de gestion financière. UN ويرحب المشاركون من البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج بالطرائق التي تستخدم نظم وممارسات التنفيذ الوطنية، وتقوم بتعزيزها، وخاصة في مجالي المشتريات والإدارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد