ويكيبيديا

    "en matière d'asile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال اللجوء
        
    • في قضايا اللجوء
        
    • المعنية بمسائل اللجوء
        
    • بشأن اللجوء
        
    • في القضايا المتعلقة باللجوء
        
    • فيما يتعلق باللجوء
        
    • في مسائل تتعلق باللجوء
        
    • والحقوق المتصلة باللجوء
        
    • المعنية بشؤون اللاجئين
        
    • إزاء اللجوء
        
    • في مجالي اللجوء
        
    • في المسائل المتصلة باللجوء
        
    • في ميدان اللجوء
        
    • في حالات اللجوء
        
    • الخاصة باللجوء
        
    Elle peut seulement fournir quelques chiffres concernant les arrêtés de la Cour administrative en matière d'asile et de droit de séjour. UN ولا يمكن للوفد سوى أن يقدم بعض الأرقام عن قرارات المحكمة الإدارية في مجال اللجوء والحق في الإقامة.
    Le HCR détachera un expert de haut niveau en matière d'asile et de migration auprès de ce Bureau. UN وستنتدب المفوضية خبيراً رفيع المستوى في مجال اللجوء والهجرة إلى هذا المكتب.
    2.5 Le 14 novembre 2002, la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté le recours de la requérante, au motif que celle-ci ne s'était pas acquittée du montant des frais de procédure dans le délai imparti. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.
    Un recours contre cette décision a été déposé à la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA). UN وقُدم طعن في هذا القرار إلى لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء.
    Une décision en matière d'asile doit être motivée. UN وينبغي أن يكون أي قرار بشأن اللجوء مشفوعا بالأسباب الداعية لذلك.
    7.7 L'Australie appuie l'incorporation d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques, pratiques et formation en matière d'asile. UN وتدعم أستراليا إدراج المنظور الجنساني في السياسات والممارسات والتدريب في مجال اللجوء.
    La pertinence des allégations en matière d'asile est examinée individuellement au regard des motifs de persécution reconnus. UN ويجري النظر في صحة الادعاءات في مجال اللجوء بصورة فردية، في ضوء أسباب الاضطهاد المعترف بها.
    Politique de l'asile et de l'immigration: Poursuivre ses efforts pour que les cadres réglementaires et pratiques en Norvège soient conformes aux obligations en matière d'asile et d'immigration découlant du droit international des droits de l'homme; UN سياسة اللجوء والهجرة: مواصلة جهود التوفيق بين الأطر التنظيمية والممارسات في النرويج مع التزامات حقوق الإنسان الدولية في مجال اللجوء والهجرة.
    En outre, la loi 15/98, du 26 mars, établit un nouveau régime juridique en matière d'asile et de réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك يُرسي القانون 15/98 المؤرخ 26 آذار/مارس نظاما قانونيا جديدا في مجال اللجوء واللاجئين.
    67. La Slovaquie a pris note avec satisfaction de la politique généreuse du Mozambique en matière d'asile. UN 67- ولاحظت سلوفاكيا بتقدير سياسة موزامبيق السخية في مجال اللجوء.
    2.5 Le 14 novembre 2002, la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté le recours de la requérante, au motif que celle-ci ne s'était pas acquittée du montant des frais de procédure dans le délai imparti. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.
    7.5 Le 12 juillet 2002, la requérante recourut contre la décision susmentionnée de l'ODM auprès de l'ancienne Commission fédérale de recours en matière d'asile (CRA, remplacée par le TAF). UN 7-5 وفي 12 تموز/يوليه 2002، طعنت صاحبة الشكوى في قرار المكتب المذكور أعلاه أمام اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء (التي حلت محلها مؤخراً المحكمة الإدارية الاتحادية).
    Le 10 octobre, son recours a été rejeté pour les mêmes raisons par la Commission suisse de recours en matière d'asile. UN وطعن في القرار فرفضت لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء طلبه في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لنفس اﻷسباب.
    Le HCR a également sorti un film de plaidoyer pour éclairer les décisions en matière d'asile en cas de mutilation génitale féminine. UN وأصدرت المفوضية أيضاً فيلماً للدعوة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اللجوء في قضايا تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Enfin, la Commission suisse de recours en matière d'asile a relevé que, selon ses informations, il n'existait pas de peines disproportionnées pour les réfractaires au service militaire en Turquie. UN وأخيراً، بينت اللجنة السويسرية للطعن في القضايا المتعلقة باللجوء أنه وفقاً للمعلومات المتوفرة لديها، ليس هناك من عقوبات غير متناسبة على الفارين من خدمة العلم في تركيا.
    4. < < Elaborer et adopter une législation nationale établissant une procédure efficace en matière d'asile et assurant la protection de tous les droits de l'homme des demandeurs d'asile > > UN 4- إعداد واعتماد تشريعات وطنية لوضع إجراء فعال فيما يتعلق باللجوء ولضمان حماية جميع حقوق الإنسان لملتمسي اللجوء
    23. Note également que les États intéressés et le Haut-Commissariat ont marqué des progrès en matière d'asile et de déplacements forcés dans le cadre du Programme Europe-Asie sur les déplacements et les migrations forcées, conformément au mandat du Haut-Commissariat; UN 23 - تلاحظ أيضا أن الدول المهتمة بالأمر والمفوضية تحرز بعض التقدم في مسائل تتعلق باللجوء والتشريد القسري في سياق البرنامج الأوروبي الآسيوي المتعلق بالتشريد والهجرة القسريين، بما يتسق مع ولاية المفوضية؛
    VI. ACCÈS À LA PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASILE, GARANTIES JURIDIQUES ET DROITS en matière d'asile 64 − 78 32 UN سادساً - الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء، والضمانات القانونية والحقوق المتصلة باللجوء 64-78 32
    Il rappelle les incohérences factuelles et contradictions dans les affirmations du requérant, soulignées par les instances internes en matière d'asile. UN وتشير إلى أن السلطات المحلية المعنية بشؤون اللاجئين قد أكدت على أوجه التضارب والتناقض في أقوال صاحب الشكوى.
    58. La politique de la porte ouverte pratiquée par la Zambie en matière d'asile s'est accompagnée d'une coopération sans faille au programme en faveur des réfugiés. UN 58- وتم استكمال سياسات الباب المفتوح التي تتبعها زامبيا إزاء اللجوء بالتعاون الكامل مع برنامج اللاجئين.
    Le prochain sommet du Conseil européen spécial à Tampere, qui a pour but d'arrêter la politique de l'Union européenne en matière d'asile et de migration, constituera une occasion précieuse de réaffirmer cette idée. UN ومن الفرص البالغة الأهمية لاعادة تأكيد هذه الفكرة تلك الفرصة التي سيتيحها مؤتمر القمة الخاص القادم الذي سيعقده مجلس أوروبا في تامبيري والذي سيعتمد سياسة الاتحاد الأوروبي في مجالي اللجوء والهجرة.
    Il a été débouté de son appel par la Commission suisse de recours en matière d'asile et de renvoi, en mai 1994. UN ورفضت اللجنة السويسرية للطعون في المسائل المتصلة باللجوء والرد طلبه في أيار/مايو ١٩٩٤.
    En outre, pour assurer une meilleure comparabilité internationale des politiques menées par les pays de l'Union européenne en matière d'asile, il convient de disposer de résultats par nationalités séparées. UN ومن جهة أخرى، إذا أريد إجراء مقارنة دولية أفضل للسياسات المتبعة في بلدان الاتحاد الأوروبي في ميدان اللجوء فإنه ينبغي أن تتوفر نتائج منفصلة بحسب الجنسية.
    La Confédération n'a compétence pour notifier une détention de 20 jours en matière d'asile qu'en cas de décision de non-entrée en matière par le centre d'enregistrement. UN والاتحاد السويسري مختص فقط بإصدار أمر بالاحتجاز لمدة 20 يوما في حالات اللجوء إذا توصل مركز التسجيل إلى قرار بالمنع من الدخول.
    Le 22 janvier 1997, la Commission suisse de recours en matière d’asile (CRA) a rejeté le recours formé par l’auteur. UN وردت اللجنة السويسرية للطعون الخاصة باللجوء في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الطعن الذي تقدم به مقدم البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد