En outre, les hôpitaux locaux et les écoles bénéficient d'une assistance en matière d'assainissement. | UN | ويغطي البرنامج الصحي للاجئين احتياجات هؤلاء السكان أيضا في الحالات التي لا تتوافر لهم فيها خدمات بديلة، وتحصل المستشفيات والمدارس المحلية على مساعدات في مجال الصرف الصحي. |
Ces initiatives ont permis aux communautés de s'impliquer davantage dans l'identification des besoins et dans l'élaboration et la mise en œuvre de solutions en matière d'assainissement. Elles leur ont également permis de tirer davantage profit du savoir-faire technique des autochtones et d'assumer la responsabilité des interventions liées à l'assainissement. | UN | وضمِن اعتماد هذا النهج زيادة مشاركة وانخراط المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وإيجاد حلول لمشاكل الصرف الصحي وتنفيذها وتطبيق المعارف التقنية للشعوب الأصلية وتولي زمام الأمور في مجال الصرف الصحي. |
Les objectifs généraux fixés en matière d'assainissement seront probablement parmi les plus difficiles à atteindre dans la région. | UN | ومن المرجح أن يكون تحقيق اﻷهداف العالمية في مجال المرافق الصحية أصعب اﻷهداف تحقيقا في المنطقة. |
5. Garantir et renforcer l'appui, notamment financier, provenant des budgets nationaux, afin de réaliser des progrès soutenus en matière d'assainissement. | UN | 5 - ضمان وزيادة المخصصات المالية والدعم المالي من الميزانيات الوطنية تحقيقاً للتقدم المستدام في مجال التصحاح. |
en matière d'assainissement Récapitulatif par région Urbaine | UN | لبلوغ الغايات المتعلقة بالصرف الصحي بحلول عام 2015 |
Les actions doivent être délibérées, concrètes et ciblées, et viser notamment à créer un environnement propice pour que les individus puissent exercer pleinement leurs droits en matière d'assainissement. | UN | ويتطلب ذلك اتخاذ خطوات مدروسة وملموسة وموجهة نحو التحقيق الكامل، لا سيما بغية تهيئة بيئة مواتية ينال في ظلها الناس حقوقهم المتصلة بالصرف الصحي. |
De nouvelles prisons sont en cours de construction afin de réduire le surpeuplement, et celles qui ne répondent pas aux normes internationales en matière d'assainissement et d'hygiène sont fermées. | UN | ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة. |
L'évaluation des besoins de toute communauté en matière d'assainissement doit être fonction du contexte, de même que l'évaluation des caractéristiques de groupes particuliers pouvant avoir des besoins différents. | UN | ومن الحاسم في تقييم احتياجات أي مجتمع محلي من مرافق الصرف الصحي الاسترشاد بالسياق، وكذلك بخصائص فئات معينة يمكن أن تكون لديها احتياجات مختلفة في مجال الصرف الصحي. |
L'objectif des OMD en matière d'assainissement est déjà atteint et si la tendance à l'amélioration actuellement perceptible se poursuit dans tous les secteurs, il devrait être possible d'atteindre un niveau d'assainissement de 100 % à l'horizon 2015. | UN | وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015. |
L'objectif des OMD en matière d'assainissement est déjà atteint et si la tendance à l'amélioration actuellement perceptible se poursuit dans tous les secteurs, il devrait être possible d'atteindre un niveau d'assainissement de 100 % à l'horizon 2015. | UN | وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015. |
D'autres pays, tels que le Myanmar et le Cambodge, déclarent disposer de capacités humaines insuffisantes en matière d'assainissement et font état de besoins supplémentaires de renforcement des capacités et de formation à une gestion des déchets domestiques et industriels respectueuse de l'environnement. | UN | وذكرت بلدان أخرى مثل ميانمار وكمبوديا أنه تنقصها القدرات البشرية في مجال الصرف الصحي ومتطلبات زيادة بناء القدرات والتدريب في مجال إدارة النفايات المنزلية والصناعية إدارة سليمة بيئيا. |
Des résultats modestes ont été enregistrés en matière d'assainissement. | UN | وقد أحرزت مكاسب متواضعة في مجال المرافق الصحية. |
Les progrès accomplis en matière d'assainissement, de lavage des mains et de traitement et de bonne conservation de l'eau à domicile seront consolidés, une importance plus grande étant désormais accordée au maintien des pratiques comportementales correspondantes, notamment une approche plus intégrée de la prévention et du traitement des maladies diarrhéiques. | UN | وسيتم تعزيز التقدم المحرز في مجال التصحاح وغسل الأيدي ومعالجة المياه المنـزلية وتخزينها الآمن، مع تحول التركيز إلى الحفاظ على استدامة الممارسات السلوكية ذات الصلة، بما في ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا للوقاية والعلاج من أمراض الإسهال. |
f) Les normes à appliquer en matière d'assainissement et les moyens concrets de suivre la question de l'assainissement. | UN | (و) المعايير الواجب تطبيقها في مجال الصرف الصحي والوسيلة العملية لرصد المسألة المتعلقة بالصرف الصحي. |
B. Teneur des obligations relatives aux droits de l'homme en matière d'assainissement 69 − 80 25 | UN | باء - محتوى التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي 69-80 24 |
À cette fin, une réunion sur des approches communautaires en matière d'assainissement a été organisée en juillet 2008 au cours de laquelle un consensus sur les principes et stratégies essentiels a été dégagé. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فقد عُقد اجتماع للنُهج القائمة على المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالمرافق الصحية في تموز/يوليه 2008 حيث تم التوصل إلى توافق للآراء بشأن المبادئ والاستراتيجيات الرئيسية. |
17. En s'appuyant sur les points susmentionnés concernant la gestion intégrée des ressources en eau, les ministres et les autres chefs de délégation ont souligné qu'il convenait d'adopter une approche écologiquement rationnelle pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable en matière d'assainissement. | UN | 17 - استناداً إلى النقاط الواردة أعلاه فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه، أكد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على جدوى اعتماد نهج سليم بيئياً لتحقيق هدف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المتعلق بالإصحاح. |
Objectif 1 en matière d'assainissement | UN | الهدف 1 للتصحاح |
:: Veiller à ce que la population consomme davantage d'eau salubre et adopte des pratiques saines en matière d'assainissement et d'hygiène dans les zones défavorisées | UN | :: زيادة استخدام المياه المأمونة وممارسة أساليب مأمونة للصرف الصحي والنظافة الشخصية في المناطق الفقيرة من حيث الخدمات |
Les études faites en Afrique confirment l'importance du rôle des petites entreprises en matière d'assainissement. | UN | وتؤكد بحوث أُجريت في أفريقيا أن لأصحاب المشاريع الحرة الصغيرة في القطاع الخاص دورا هاما في توفير مرافق الصرف الصحي(23). |
E. Questions essentielles en matière d'assainissement 159 - 163 41 | UN | هاء - موضوعات أساسية تتعلق بالخدمات الصحية ٩٥١ - ٣٦١ ٣٤ |
Toutefois, les résultats obtenus en matière d'assainissement restent loin des objectifs fixés et les participants ont souligné l'importance de l'appel à l'action lancé par le Secrétaire général adjoint pour que le retard pris en matière d'assainissement soit rattrapé dans les deux prochaines années. | UN | غير أن بلوغ غايات خدمات الصرف الصحي تخلف عن الركب، وقد شدد أعضاء الفريق على أهمية النداء الذي أطلقه وكيل الأمين العام إلى العمل بشأن الصرف الصحي من أجل سد هذه الثغرة خلال السنتين المقبلتين. |