ويكيبيديا

    "en matière d'assistance électorale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال المساعدة الانتخابية
        
    • في تقديم المساعدة الانتخابية
        
    • المتعلقة بالمساعدة الانتخابية
        
    • بشأن المساعدة الانتخابية
        
    • لتقديم المساعدة الانتخابية
        
    • للمساعدة الانتخابية
        
    • في دعم الانتخابات
        
    • على تقديم المساعدة الانتخابية
        
    • في المساعدة الانتخابية
        
    • للحصول على المساعدة الانتخابية
        
    • لأنشطة المساعدة الانتخابية
        
    Le projet de résolution reconnaît le rôle important que joue l'Organisation des Nations Unies en matière d'assistance électorale. UN وقال إن مشروع القرار يسلم بما تضطلع به الأمم المتحدة من دور هام في مجال المساعدة الانتخابية.
    Les activités menées conjointement en matière d'assistance électorale nous ont semblé particulièrement utiles. UN إن الأنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في مجال المساعدة الانتخابية تبدو لنا ذات أهمية خاصة.
    La MINUS, qui continue d'étoffer ses capacités en matière d'assistance électorale, a recruté environ 95 % du personnel dont elle a besoin dans ce domaine et a ainsi pu étendre ses opérations à 10 des 15 États du Nord. UN 95 في المائة من موظفي المساعدة الانتخابية فيها. ومكّن ذلك البعثة من توسيع نطاق عملياتها في مجال المساعدة الانتخابية لتشمل عشر ولايات من الولايات الشمالية الخمس عشرة.
    A l'origine, ces activités consistaient essentiellement à définir des critères de base pour répondre aux demandes des Etats Membres, à dresser une liste de consultants extérieurs possédant les qualifications requises en matière d'assistance électorale, à former du personnel et à mettre en oeuvre d'autres activités préliminaires. UN وستركز اﻷنشطة المنفذة تحت هذا البرنامج الفرعي أساسا على تحديد معايير أساسية للرد على طلبات الدول اﻷعضاء وتحديد الخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين يمكن توظيفهم في تقديم المساعدة الانتخابية وتدريب الموظفين واﻷنشطة التمهيدية اﻷخرى.
    Recommandation 1 : Le PNUD doit intensifier ses efforts pour créer le sentiment partagé d'une communauté d'objectif entre le siège, le bureau de pays et les équipes de projet et améliorer leur compréhension de son approche et des options de programmation en matière d'assistance électorale. UN التوصية 1: ينبغي أن يكثِّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده لإيجاد شعور مشتَرك بوحدة الهدف بين المقرّ والمكتب القطري وأفرقة تنفيذ المشاريع ولتحسين فهمها لنهج البرنامج ولخيارات البرمجة المتعلقة بالمساعدة الانتخابية.
    La MINUS poursuit le renforcement de ses capacités en matière d'assistance électorale afin de fournir aux autorités soudanaises l'appui prévu par son mandat. UN 57 - تواصل البعثة بناء قدراتها في مجال المساعدة الانتخابية من أجل دعم السلطات السودانية وفقا لولايتها.
    Les experts des Nations Unies ont également contribué à l'élaboration du cadre directeur et participent à la mise en place des capacités de l'Union africaine en matière d'assistance électorale et de gestion des conférences. UN وساعد خبراء الأمم المتحدة أيضا فـي صوغ إطار عمل يتعلق بالسياسات وهم يقومون أيضا بتقديم المساعدة لبنـاء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال المساعدة الانتخابية وإدارة المؤتمرات.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 11 du rapport, que, en matière d'assistance électorale, la MANUL mènera ses activités dans le cadre d'une équipe intégrée des Nations Unies pour l'appui électoral. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن البعثة ستنفذ أنشطتها في مجال المساعدة الانتخابية في إطار فريق الأمم المتحدة المتكامل لدعم الانتخابات.
    Le PNUD est un organisme chef de file en matière de connaissances électorales mais ces connaissances ne sont ni appliquées systématiquement ni partagées au niveau des pays, ce dont pâtissent l'efficacité et l'exécution des projets. Le PNUD a joué un rôle fondamental dans la codification des connaissances en matière d'assistance électorale. UN 30 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رائد في ميدان المعرفة الانتخابية، لكن هذه المعرفة لا تطبَّق أو تُشاطَر بشكل منتظم على المستوى القطري، مما يؤثر في الكفاءات وفي الأداء - فما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور رئيسي في تدوين المعرفة في مجال المساعدة الانتخابية.
    Le projet de résolution souligne que les élections constituent un trait fondamental de la souveraineté nationale et que des élections périodiques, libres et régulières contribuent de façon importante à la défense et à la protection des droits de l'homme; il prend acte de la contribution de l'Organisation des Nations Unies en matière d'assistance électorale à la demande des gouvernements. UN وأضاف أن مشروع القرار يؤكد على أن الانتخابات هي تعبير أساسي عن السيادة الوطنية وأن إجراء انتخابات دورية حرة ونزيهة يمثل عنصرا مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويقر بالمساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a réaffirmé que la responsabilité de la coordination doit être clairement assumée par le Coordonnateur, y compris pour ce qui est d'assurer la cohérence et la convergence à l'échelle du système et de renforcer la mémoire institutionnelle et les activités de définition, de diffusion et de publication des politiques de l'Organisation en matière d'assistance électorale. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجدداً في هذا القرار الدور القيادي الواضح للمنسق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجالات منها كفالة التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة، وتعزيز الذاكرة المؤسسية الانتخابية للأمم المتحدة، ووضع سياسات في مجال المساعدة الانتخابية وتعميمها ونشرها.
    b) Renforcement de la cohérence et de la convergence à l'échelle du système des Nations Unies en matière d'assistance électorale UN (ب) تعزيز التماسك والاتساق على نطاق المنظومة في مجال المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة
    La Division a pu mettre davantage l'accent sur l'unité d'action en matière d'assistance électorale. UN 43 - وتمكنت الشعبة من التركيز بشكل أكبر على ضمان اتّباع نهج قائم على " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في تقديم المساعدة الانتخابية.
    Réponse de la direction : Cette recommandation suppose que le PNUD essaie de tout faire partout, ce que ne confirme pas une lecture attentive de ce que les bureaux de pays font réellement en matière d'assistance électorale, laquelle tend à être relativement concentrée. UN ردّ الإدارة: تفترض هذه التوصية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحاول أن يفعل كل شي في كل مكان وهو ما لا تؤكّده قراءة دقيقة لما تقوم به في الواقع المكاتب الإقليمية في تقديم المساعدة الانتخابية والذي يميل نحو التركيز إلى حدٍ كبير.
    La Division devrait mettre au point un système de gestion du savoir qui serve de base pour la constitution et la diffusion systématiques d'une mémoire institutionnelle en matière d'assistance électorale (voir les conclusions D, E et F). UN 57 - ينبغي للشعبة أن تضع نظاما لإدارة المعارف يكون بمثابة منهاج لجمع ونشر الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالمساعدة الانتخابية بشكل منهجي (انظر النتائج دال وهاء وواو).
    :: Mettre au point un système de gestion du savoir qui serve de base pour la constitution systématique d'une mémoire institutionnelle en matière d'assistance électorale; UN :: وضع نظام لإدارة المعارف يعمل كمنهاج للجمع المنهجي للذاكرة المؤسسية بشأن المساعدة الانتخابية
    Conclusion 2 Le cadre du PNUD en matière d'assistance électorale est bien conçu et permet une intervention efficace, s'il est appliqué comme il convient UN الاستنتاج 2: إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة الانتخابية حسن التصميم ويمكّن من الاستجابة بشكل فعال، إذا ما طُبِّق بالشكل المناسب.
    Le processus de répartition des responsabilités en matière d'assistance électorale devrait se poursuivre à l'initiative de la Division. UN وهذه العملية لتوزيع المسؤوليات بالنسبة للمساعدة الانتخابية ينبغي أن تستمر في إطار مبادرة الشعبة.
    Les délégations ont exprimé des inquiétudes à l'égard de la conclusion du rapport conformément à laquelle l'organisation n'avait pas tiré parti pleinement de ses connaissances et de ses capacités en matière d'assistance électorale. UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما خلص إليه التقرير من أن المنظمة لم تستفد تماما من معارفها الجيدة وقدراتها في دعم الانتخابات.
    Malgré des succès indéniables, il reste que les capacités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'assistance électorale sont déployées à leur extrême limite. UN 3 - ورغم وضوح ما تحقق من نجاح، ما زالت قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الانتخابية مثقلة بما يفوق طاقتها.
    26. Le Centre a bénéficié d'une étroite coopération de fond avec le Groupe de l'assistance électorale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans ce domaine, relations qui ont renforcé son rôle en matière d'assistance électorale. UN ٢٦ - وقد حظي المركز في هذا المجال بتعاون كبير ووثيق مع وحدة المساعدة الانتخابية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وأدت علاقته بهاتين الهيئتين إلى تعزيز دوره في المساعدة الانتخابية.
    :: Mettre au point un plan stratégique à long terme qui tienne compte des besoins nouveaux en matière d'assistance électorale dans le monde entier; UN :: وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل تأخذ في الاعتبار الطلبات الجديدة للحصول على المساعدة الانتخابية على نطاق العالم
    Le Directeur de la Division relève directement du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui est le coordonnateur des activités de l'ONU en matière d'assistance électorale. UN ومدير الشعبة مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية ، الذي هو منسق الأمم المتحدة لأنشطة المساعدة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد