ويكيبيديا

    "en matière de collecte de fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال جمع الأموال
        
    • المتعلقة بجمع الأموال
        
    • في مجال جمع التبرعات
        
    • على جمع الأموال
        
    • فيما يتعلق بجمع الأموال
        
    • في جمع الأموال من
        
    La Division des relations extérieures n'a pas été à même de mesurer l'utilisation du manuel et d'en évaluer l'impact sur les connaissances du personnel en matière de collecte de fonds. UN ولم تتمكن شعبة العلاقات الخارجية من قياس مدى استخدام الدليل وتأثيره على معارف الموظفين في مجال جمع الأموال.
    La Division des relations extérieures n'a pas été à même de mesurer l'utilisation du manuel et d'en évaluer l'impact sur les connaissances du personnel en matière de collecte de fonds. UN ولم تتمكن شعبة العلاقات الخارجية من قياس مدى استخدام الدليل وتأثيره على معارف الموظفين في مجال جمع الأموال.
    En concertation avec la Division des programmes, la Section de la mobilisation des ressources a organisé des webinars sur la mobilisation des ressources pour renforcer les capacités du personnel en matière de collecte de fonds. UN وأجرت شعبة تعبئة الموارد في المقر، بالتعاون مع شعبة البرامج، حلقات دراسية على الإنترنت بشأن حشد الموارد لبناء قدرات الموظفين في مجال جمع الأموال.
    Une délégation a exprimé son soutien au programme de travail établi pour 2014 en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé et notamment à la priorité accordée aux marchés ayant le plus fort potentiel de croissance. UN وأعرب أحد الوفود الذي تكلم بشأن خطة العمل لعام 2014 المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص، عن الدعم للخطة ولا سيما من حيث تركيزها على الأسواق التي تتصف بأعلى إمكانية نمو.
    Il espère que des principes directeurs éthiques clairs en matière de collecte de fonds dans le secteur privé seront respectés. UN وتأمل أن يُتقيد بمبادئ توجيهية أخلاقية واضحة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Il semble que le rendement des placements soit limité, pour ce qui est de leur impact en matière de collecte de fonds, du fait de leur couverture médiatique réduite. UN غير أن الاستفادة من ذلك تظل محدودة فيما يبدو من حيث أثرها على جمع الأموال نظراً للتغطية الإعلامية المحدودة للجائزة.
    Le Comité consultatif demande que l'Institut fasse état, dans son projet de budget-programme pour 2012-2013, des résultats obtenus en matière de collecte de fonds pour le financement des activités de formation diplomatique de base, de hiérarchisation de ces activités, et de partage des coûts. UN 10 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم المعهد، من ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، تقريرا عن النتائج المحققة فيما يتعلق بجمع الأموال اللازمة لأنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، وعملية تحديد الأولويات المذكورة أعلاه والترتيبات المتعلقة بإمكانية تقاسم التكاليف.
    Se félicitant de la création du poste de directeur adjoint chargé des collectes de fonds, certaines délégations se sont cependant interrogées sur la filière que suivrait en particulier le chef des comptes internationaux pour rendre compte au nouveau Directeur adjoint en matière de collecte de fonds. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    Se félicitant de la création du poste de directeur adjoint chargé des collectes de fonds, certaines délégations se sont cependant interrogées sur la filière que suivrait en particulier le chef des comptes internationaux pour rendre compte au nouveau Directeur adjoint en matière de collecte de fonds. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    Il espère que l'Office redoublera d'efforts en matière de collecte de fonds pour que le solde des fonds destinés à des activités de base atteigne le montant de 15 millions de dollars. UN وتأمل اللجنة أن يضاعف المكتب جهوده في مجال جمع الأموال لضمان توفير الرصيد المطلوب من الأموال الأساسية، والبالغ 15 مليون دولار.
    Le Centre n'a guère cherché à voir auprès des autres institutions des Nations Unies s'il y avait des enseignements à tirer de leur expérience en matière de collecte de fonds et, d'une façon générale, pour ce qui est des relations avec les bailleurs de fonds. UN 35 - ولم يقم المركز بشيء يذكر في الاتصال بالوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة بغرض الإطلاع على ما يمكن استخلاصه من عِبَر من تجاربها في مجال جمع الأموال والعلاقات بصفة عامة مع الجهات المانحة.
    Donner des conseils et mettre en place une stratégie de financement spécifique à l'intention des directeurs des centres régionaux de la Convention de Bâle et des Parties en matière de collecte de fonds pour des projets de renforcement des capacités qui soit en adéquation avec les domaines d'activité prioritaires du Plan stratégique. UN 12 - توفير مشورة واستراتيجية تمويل محددة لمديري المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والأطراف في مجال جمع الأموال لمشاريع بناء القدرات المنسقة مع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية.
    :: Examen systématique du contexte de manière à comprendre les défis posés à l'INSTRAW et à tous les autres organismes des Nations Unies en matière de collecte de fonds UN :: " الفحص المتواصل للبيئة المحيطة " لفهم التحديات والصعوبات التي يواجهها المعهد وجميع الوكالات الأخرى التابعة لمنظمة الأمم المتحدة في مجال جمع الأموال
    Le Comité recommande que le Haut Commissariat améliore son analyse des objectifs et des ressources allouées à des activités telles que les ambassadeurs itinérants, le prix Nansen, la Journée des réfugiés dans le monde et le Rapport sur les réfugiés dans le monde pour ce qui est de la sensibilisation du public et des résultats escomptés en matière de collecte de fonds. UN 174 - ويوصي المجلس المفوضية بتحسين تحليلها لأهداف وموارد الأنشطة من قبيل ' رسول الخير`، و ' جائزة نانسن`، و ' اليوم العالمي للاجئين`، وتقرير حالة اللاجئين في العالم، وذلك من حيث الوعي الجماهيري والأداء المتوقع في مجال جمع الأموال.
    Une délégation a exprimé son soutien au programme de travail établi pour 2014 en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé et notamment à la priorité accordée aux marchés ayant le plus fort potentiel de croissance. UN وأعرب أحد الوفود الذي تكلم بشأن خطة العمل لعام 2014 المتعلقة بجمع الأموال من القطاع الخاص، عن الدعم للخطة ولا سيما من حيث تركيزها على الأسواق التي تتصف بأعلى إمكانية نمو.
    Le HCR renforcera son réseau et son appui aux opérations dans les pays en matière de collecte de fonds. UN وستقوم المفوضية بزيادة شبكتها ودعمها في العمليات القطرية المتعلقة بجمع الأموال.
    Les organismes du système des Nations Unies accordent de plus en plus d'attention à leurs activités en matière de collecte de fonds et de mobilisation de ressources, et des services administratifs distincts ont été créés au siège des organisations pour mener ces activités. UN 39- تولي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عناية متزايدة لأنشطتها المتعلقة بجمع الأموال وتعبئة الموارد، وقد أنشئت وحدات تنظيمية على حدة للاضطلاع بهذا النشاط في المقر.
    Il espère que des principes directeurs éthiques clairs en matière de collecte de fonds dans le secteur privé sont respectés. UN وتأمل أن يُتقيد بمبادئ توجيهية أخلاقية واضحة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Le récent phénomène du < < défi du seau d'eau glacée > > a révélé non seulement que les gens étaient disposés à donner de leur personne pour une bonne cause, mais aussi que la technologie des messages courts présentait un potentiel prometteur en matière de collecte de fonds. UN ولا تدل ظاهرة " تحدي دلو الثلج " التي برزت مؤخرا على رغبة الناس في المشاركة في قضية من القضايا الجيدة فحسب، بل إنها تدل أيضا على الإمكانات التي تنطوي عليها خدمة الرسائل القصيرة في مجال جمع التبرعات.
    17. Selon le HCR, l'Organisation accroît constamment depuis quelques années ses efforts en matière de collecte de fonds dans le secteur privé. UN جمع التبرعات ١٧- تشير المفوضية السامية إلى مواصلة جهودها المكثفة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص خلال السنوات القليلة الماضية.
    Il semble que le rendement des placements soit limité, pour ce qui est de leur impact en matière de collecte de fonds, du fait de leur couverture médiatique réduite. UN غير أن الاستفادة من ذلك تظل محدودة فيما يبدو من حيث أثرها على جمع الأموال نظرا للتغطية الإعلامية المحدودة للجائزة.
    L'adjonction proposée de trois postes d'administrateur à la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources contribuera à mettre le rôle du FNUAP en relief, à susciter des partenariats plus solides et à améliorer la capacité en matière de collecte de fonds. UN ومن شأن الإضافة المقترحة لثلاثة من الوظائف الفنية لشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد أن تساعد على زيادة إبراز صورة الصندوق، وتوليد شراكات أقوى، وتحسين القدرة على جمع الأموال.
    244. Le système sera installé sur le Web, ce qui permettra à chaque service du PNUCID, tant sur le terrain qu'au Siège, d'entrer des données financières suivant des modalités très précisément définies, qui seront en fonction des responsabilités de chacun en matière de collecte de fonds, de gestion financière et d'exécution des programmes. UN 244- ويجدر التنويه بأن النظام المذكور سوف يخصص له موقع على الشبكة العالمية ، مما يتيح المجال لكل قسم فرعي لدى اليوندسيب ، في الميدان وكذلك في المقر ، لادخال البيانات المالية وفقا لنظام محدد بدقة يتوافق مع المسؤوليات الخاصة بكل تلك الأقسام فيما يتعلق بجمع الأموال وادارة الأموال وتنفيذ البرامج .
    A. Responsabilités du PNUE en matière de collecte de fonds auprès du secteur privé UN ألف - مسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جمع الأموال من القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد