Déclaration de programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | إعلان البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Déclaration de programme national de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | إعلان البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Des mesures ont été prises pour recruter sept consultants supplémentaires en matière de défense. | UN | وتجري ترتيبات لتعيين سبعة خبراء استشاريين إضافيين في مجال الدفاع العام. |
Le Gouvernement devrait aussi déterminer quels sont les effectifs nécessaires en fonction des besoins du pays en matière de défense. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومة أيضاً بإعادة النظر في احتياجات الأفراد بما يتناسب مع الاحتياجات الدفاعية للبلد. |
L'an passé, alors que les dépenses du Pakistan en matière de défense ont diminué en termes réels, celles de l'Inde ont augmenté de 20 %. | UN | وفي العام الماضي، بينما نقص الانفاق الدفاعي الباكستاني باﻷرقام الحقيقية، زاد مثيله الهندي بنسبة ٢٠ في المائة. |
Nous ne sommes pas sans connaître les besoins de nombreux pays en matière de défense militaire, même si le nôtre a aboli les forces armées il y a plus de 60 ans. | UN | لا ننكر على البلدان الحق في الدفاع العسكري، رغم أننا قد اخترنا إلغاء قواتنا المسلحة منذ أكثر من 60 سنة. |
Déclaration de programme national de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | إعلان البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Déclaration de programme national de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | إعلان البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
M. Lindqvist, ancien ministre et actuellement membre du parlement de son pays, possède une grande expérience en matière de défense des droits des personnes handicapées. | UN | وهو وزير سابق وعضو حالي في برلمان بلده ولديه خبرة واسعة في مجال الدفاع عن حقوق المعوقين. |
le renforcement des mécanismes de recours en matière de défense des droits de l'Homme; | UN | تعزيز آليات الانتصاف في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
Si aucun programme de recherche-développement en matière de défense biologique n'est exécuté, il sera fourni un rapport < < nul > > . | UN | وفي حالة عدم تنفيذ برنامج للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، يقدم تقرير صفري. |
Programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique | UN | البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Dans le cas d'installations mixtes, fournir les renseignements ci-après uniquement pour la partie de l'installation consacrée à la recherche-développement en matière de défense. | UN | في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب. |
Partie 2 Échange d'informations sur les programmes nationaux de recherchedéveloppement en matière de défense biologique | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Le Monténégro disposait de stocks datant de trente à quarante ans. En outre, ses stocks étaient disproportionnés par rapport à ses besoins en matière de défense. | UN | وكان لديها مخزونات في السابق بلغ عمرها من 30 إلى 40 عاماً وكان حجمها غير متناسب مع احتياجاتها الدفاعية. |
Il est administré par la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du Département d'État. | UN | وتتولى الإشراف على هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Il est administré par la Direction des contrôles commerciaux en matière de défense (Directorate of Defense Trade Controls) du Département d'État. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
À cet égard, les Partenaires ont décidé de mettre en oeuvre rapidement l’évaluation des besoins en matière de défense réalisée par les États-Unis. | UN | وفي هذا السياق، اتفق الشركاء على التقدم بسرعة في تنفيذ دراسة الولايات المتحدة للتقييم الدفاعي. |
Ce rôle protecteur correspond à celui qui lui incombe en matière de défense des droits de l'homme. | UN | ودور الحماية هذا يناظر الدور الذي يقوم به القاضي في الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
Il en résulte que la compétence exclusive de la Bosnie-Herzégovine en matière de défense découle de la Constitution et d'un accord de transfert conclu en vertu de celle-ci. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الاختصاص الحصري للبوسنة والهرسك في المسائل المتعلقة بالدفاع ناتج عن دستور البوسنة والهرسك وعن اتفاق النقل الذي وُقِّع عليه بموجب الدستور. |
Les Présidents sont également convenus que la coopération en matière de défense antimissile de théâtre présentait un intérêt considérable. | UN | واتفق الرئيسان أيضا على أن هناك مجالا كبيرا للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
L'Andorre a signé et ratifié 40 conventions internationales en matière de défense et de protection des droits de l'homme. | UN | ووقّعت أندورا وصدقت على 40 اتفاقية دولية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها. |
La loi dispose en matière de défense des victimes et de sanctions envers les auteurs, dont l'emprisonnement. | UN | وينص القانون على الدفاع عن الضحايا ومعاقبة الجُناة، بما في ذلك بعقوبة السجن. |
La situation actuelle dans cette région permet de juger dans la pratique de l'efficacité des instruments internationaux qui ont été élaborés en matière de défense des droits de l'homme et des minorités nationales. | UN | واليوم يتم في منطقة البلطيق عمليا اختيار فعالية اﻵليات المنشأة في مجالي الدفاع عن حقوق اﻹنسان واﻷقليات القومية. |
Les deux parties ont reconnu qu'il fallait tenir pleinement compte des droits de la Commission et des inquiétudes légitimes de l'Iraq en matière de défense. | UN | وقد أقر الجانبان بأنه يتعين المراعاة الكاملة لحقوق اللجنة وكذلك مشاعر القلق المشروعة لدى العراق بشأن الدفاع. |
Nous avons signé des accords scientifiques et technologiques liés au domaine de la production en matière de défense. | UN | وقد وقّعنا اتفاقات علمية وتكنولوجية تتعلق بالإنتاج من أجل الدفاع. |
Conclusion d'accords pour le transfert des responsabilités en matière de défense aux Forces de défense du Timor oriental (FDTO) | UN | وضع ترتيبات لتسليم المسؤولية عن الدفاع إلى قوات دفاع تيمور الشرقية |
Toutefois, cette situation est en train de changer et les parlements sont plus nombreux aujourd'hui à scruter plus attentivement les politiques nationales en matière de défense, de sécurité et de désarmement. | UN | بيد أن هذه الحالة آخذة في التغير ويقوم المزيد من البرلمانات الآن وعلى نحو أشمل بدراسة السياسات الوطنية في مجالات الدفاع والأمن ونزع السلاح والرقابة عليها. |
Elle va également de pair avec l'accroissement de l'interaction, voire de l'interdépendance, politique, en particulier en matière de défense et de sécurité, avec le reste du monde. | UN | وهي ترتبط كذلك بتفاعل سياسي أكبر بل حتى بالاعتماد المتبادل في مسائل الدفاع والأمن، مع بقية العالم. |
Effectif 2012 : achèvement du premier projet de livre blanc en matière de défense qui est communiqué aux parties nationales et internationales concernées pour servir de base aux consultations | UN | عام 2012: إنجاز النسخة الأولى من مشروع " نحو كتاب أبيض لشؤون الدفاع " وإطلاع الجهات المعنية الوطنية والدولية عليها لاتخاذها أساسا للتشاور |