ويكيبيديا

    "en matière de développement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التنمية الاقتصادية
        
    • في التنمية الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالتنمية الاقتصادية
        
    • في ميدان التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية
        
    • بشأن التنمية الاقتصادية
        
    • الإنمائية الاقتصادية
        
    • في مستويات التنمية الاقتصادية
        
    • في مجالات التنمية الاقتصادية
        
    • من أجل التنمية الاقتصادية
        
    • في ميادين التنمية الاقتصادية
        
    • المتعلق بالتنمية الاقتصادية
        
    • الانمائية الاقتصادية
        
    • التي تتناول التنمية الاقتصادية
        
    Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Les pays arabes connaissent des problèmes très divers en matière de développement économique. UN تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية.
    Les pays arabes connaissent des problèmes très divers en matière de développement économique. UN تتباين بلدان المنطقة العربية تباينا كبيرا من حيث التحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية.
    Les progrès accomplis en matière de développement économique et social ne seront durables que si nous parvenons à mettre un terme aux conflits sur le continent africain. UN فلن يكون التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستداما إلا إذا تمكنا من وضع حد للصراع في القارة الأفريقية.
    Personnes s'intéressant aux grandes orientations en matière de développement économique ou de processus budgétaire; UN المشاركة في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية أو بعمليات الميزنة؛
    Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. UN واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    En 1986, il a adopté le Nouveau mécanisme économique, et ainsi transformé l'économie centralement planifiée en une économie de marché, ce qui a permis d'enregistrer des progrès graduels en matière de développement économique national. UN وفي عام 1986، اعتمدت الحكومة الآلية الاقتصادية الجديدة، مما سمح بالتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد موجه نحو السوق ومكّن من إحراز تقدم تدريجي في مجال التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. UN وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية.
    Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. UN وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية.
    Les pays les moins avancés ont des difficultés considérables en matière de développement économique, humain et social. UN وتواجه أقل البلدان نموا تحديات خطيرة في مجال التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية.
    Ils étaient dans une large mesure conditionnés par l'expérience coloniale en matière de développement économique. UN ولقد شُكلت هذه العناصر، إلى حد كبير، في إطار التجربة الاستعمارية في مجال التنمية الاقتصادية.
    Il est important que les pays soient à même de définir euxmêmes leurs priorités en matière de développement économique. UN وقال ان من المهم أن يكون بوسع البلدان أن تحدد بنفسها أولوياتها في مجال التنمية الاقتصادية.
    Il lui a également recommandé de veiller en particulier à combler l'écart entre zones rurales et zones urbaines et entre régions en matière de développement économique et social. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    Ces réunions porteront désormais sur le suivi des progrès accomplis en matière de développement économique de l'Afrique. UN سيُعنى الاجتماعان بدلا من ذلك بتتبع التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية لأفريقيا
    Le choix d'une voie vers le développement durable exigera un vaste consensus social sur les options stratégiques en matière de développement économique, environnemental et social. UN فاختيار نهج معين إزاء التنمية المستدامة سيستلزم توافقا عاما في آراء المجتمع بشأن الخيارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والبيئية والمجتمعية.
    Il est indispensable de garantir la mobilisation de ces jeunes et de les intégrer graduellement aux projets du développement et plus particulièrement aux décisions en matière de développement économique et social. UN ومن الضروري ضمان تعبئة جهود هؤلاء الشباب وإدماجهم تدريجياً في مشروعات التنمية، وعلى الأخص في القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Charte des Nations Unies assigne un rôle primordial à l'Organisation en matière de développement économique. UN ويعهد ميثاق اﻷمم المتحدة الى اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في ميدان التنمية الاقتصادية.
    Au long des années, elles sont devenues les principaux centres de ce système en matière de développement économique et social au niveau régional. UN وعلى مدى السنين، تطورت اللجان لكي تصبح مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي.
    Nous devons affronter différents problèmes en matière de développement économique et social et en matière d'environnement. Il nous faut diminuer de moitié la pauvreté au cours des 10 prochaines années. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.
    La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, fixe des grandes orientations stratégiques pour les travaux de son secrétariat et offre un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي محفل للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    La communauté mondiale doit prendre d'urgence des mesures pour aider le NEPAD à veiller à ce que l'écart en matière de développement économique entre l'Afrique et les pays développés ne continue pas de se creuser. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتخذ إجراء عاجلا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك لضمان عدم زيادة اتساع الفجوة الإنمائية الاقتصادية بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو.
    À l’aube d’un nouveau millénaire, l’humanité demeure aux prises avec des disparités inacceptables en matière de développement économique et social. UN أولا - مقدمة ١ - لا تزال البشرية، وهي تقف على أعتاب عهد ألفي جديد، تجابه حالات التفاوت غير المقبول في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Département s’efforce en particulier d’améliorer les possibilités de coopération en matière de développement économique et social. UN ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, 14 États des Caraïbes bénéficient de la politique de coopération en matière de développement économique et social mise en œuvre par le Venezuela par l'entremise des instituts vénézuéliens de coopération. UN وفي إطار التعاون بين الجنوب والجنوب، قال إن هناك 14 دولة من منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تشهد بجدوى سياسة التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تطبقها فنـزويلا عن طريق المؤسسات الفنـزويلية للتعاون.
    Il est fort opportun et utile de mettre l'accent dans le rapport sur les possibilités de coopération en matière de développement économique et social et en ce qui concerne notamment les efforts de rétablissement de la paix, qui représentent une dimension nouvelle et très importante. UN وتأكيد التقرير على إمكانية التعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في جهود صنع السلام، التي تمثل بُعدا جديدا شديد اﻷهمية، أمر جاء في أنسب وقت ويتصف باﻷهمية الفائقة.
    Reconnaissant que, comme l'attestent les conférences et accords internationaux divers faisant suite au processus de Rio, la question des perspectives et de la participation a sa place dans les préoccupations de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement économique et social, UN وإذ تعترف بأهمية تهيئة الفرص والمشاركة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما تعبر عنه مختلف المؤتمرات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمتابعة عملية ريو،
    Pour assurer une approche intégrée et efficace, des services de coopération technique seront fournis dans le cadre des priorités, politiques et plans d'ensemble des pays en développement en matière de développement économique et social. UN ولضمان اتباع نهج متكامل وفعال، سيقدم التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط الانمائية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    La plupart des programmes de formation en matière de développement économique et social se déroulent sur le terrain. UN وتنظم معظم البرامج التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد