ويكيبيديا

    "en matière de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال المخدرات
        
    • المتعلقة بالمخدرات
        
    • قوانين المخدرات
        
    • بشأن المخدرات
        
    • فيما يخص المخدرات
        
    • المتصلة بالمخدرات
        
    • فيما يتعلق بالمخدرات
        
    • قوانين المخدِّرات
        
    • في مجال المخدّرات
        
    • في مجال المخدِّرات
        
    • من المخدرات
        
    • المتصلة بالمخدِّرات
        
    • المتعلقة بالمخدِّرات
        
    • بشأن العقاقير
        
    • فيما يتعلق بالمخدِّرات
        
    Les délinquants en matière de drogues sont traités avec la même sévérité, qu'ils soient Singapouriens ou étrangers. UN ويعامل المذنبون في مجال المخدرات بنفس الشدة سواء كانوا من مواطني سنغافورة أو من اﻷجانب.
    Nous aimerions saisir cette occasion pour dire que le Gouvernement argentin s'oppose à toute initiative visant à légaliser la moindre activité aujourd'hui considérée comme illicite en matière de drogues. UN نود أن نعلن هنا أن حكومة اﻷرجنتين تعترض على أية مبادرة تهدف إلى إضفاء الطابع القانوني على أي نشاط يعتبر اﻵن غير قانوني في مجال المخدرات.
    Dans la partie IV, à la section 59, elle prévoit une assistance internationale pour les enquêtes et les procédures en matière de drogues. UN وينص القانون المذكور في المادة 59 من جزئه الرابع على توفير المساعدة الدولية في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمخدرات.
    Fréquence des réunions des chefs des services nationaux compétents en matière de drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    Conseiller scientifique du programme de consultations en matière de drogues. UN مستشار علمي لبرنامج التشاور بشأن المخدرات.
    2.1.1. Meilleure connaissance, par les États Membres et la communauté internationale, des tendances, notamment émergentes, en matière de drogues et de certains aspects de la criminalité UN 2-1-1- تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي باتجاهات فيما يخص المخدرات وقضايا محدّدة في مجال الجريمة، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة
    Il est important d'obtenir des informations fiables sur lesquelles fonder les décisions concernant la politique en matière de drogues. UN ومن المهم الحصول على معلومات موثوق بها لتستند إليها القرارات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالمخدرات.
    Je voudrais faire quelques commentaires au sujet de la politique du Liechtenstein en matière de drogues. UN واسمحوا لي اﻵن أن أدلى بعدد من التعليقات عن سياسة ليختنشتاين فيما يتعلق بالمخدرات.
    Selon vous, les activités menées par l'UNODC dans le cadre de ses mandats en matière de drogues, de criminalité et de terrorisme sont-elles suffisamment intégrées? UN نوعاً ما هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً في أنشطة المكتب المتعلقة بولاياته في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب؟
    Selon vous, les activités menées par l'UNODC dans le cadre de ses mandats en matière de drogues, de criminalité et de terrorisme sont-elles suffisamment intégrées? UN نوعاً ما هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً في أنشطة المكتب المتعلقة بولاياته في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب؟
    Données sur les caractéristiques et tendances régionales en matière de drogues et de criminalité UN :: البيانات عن الأنماط والاتجاهات الإقليمية في مجال المخدرات والجريمة
    Secrétariat national pour la politique en matière de drogues UN الأمانة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمخدرات
    vi) Commission des stupéfiants, réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour l'Europe : UN ' 6` لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات لأوروبا:
    vii) Commission des stupéfiants, réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour l'Asie et le Pacifique : UN ' 7` لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات لآسيا والمحيط الهادئ:
    Dans les États baltes, trois projets nationaux de soutien aux services nationaux de détection et de répression des infractions en matière de drogues ont été menés à bien. UN وفي دول البلطيق أنجزت ثلاثة مشاريع وطنية تدعم الوحدات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات.
    Le PNUCID a lancé un programme spécial d’aide à la création d’un service de répression en matière de drogues au Tadjikistan. UN وبـدأ اليوندسيب في تنفيذ برنامج خاص للمساعدة علـى انشـاء جهاز لانفاذ قوانين المخدرات في طاجيكستان.
    Ce programme s’inscrit dans le cadre de l’initiative actuellement menée pour renforcer la capacité de détection et de répression des infractions en matière de drogues dans les pays entourant l’Afghanistan. UN وهذا البرنامج هو جزء من جهد جار لتقوية قدرة الدول المحيطة بأفغانستان على انفاذ قوانين المخدرات.
    Il collabore étroitement avec le Ministre de la justice en vue de formuler une politique nationale en matière de drogues et d'assurer sa mise en oeuvre. UN ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة.
    2.1.1. Meilleure connaissance, par les États Membres et la communauté internationale, des tendances, notamment émergentes, en matière de drogues et de certains aspects de la criminalité UN 2-1-1- تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي باتجاهات فيما يخص المخدرات وقضايا محدّدة في مجال الجريمة، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة
    Les services de répression en matière de drogues qui viennent d'être créés et n'ont pas encore pu bénéficier d'une formation adéquate ont déjà réussi, à leur honneur, à saisir d'importantes quantités d'héroïne. UN ويحسب لوحدات إنفاذ القوانين المتصلة بالمخدرات والتي شكلت مؤخرا ولم تتلق التدريب الكافي، أنها قامت بضبط كميات كبيرة من الهيروين.
    Bien que le champ couvert varie, la comparabilité des informations fournies a été assurée dans le cadre de grandes catégories analytiques et le système s'est révélé efficace pour suivre la situation en matière de drogues aux niveaux national, régional et mondial. UN وعلى الرغم من التفاوت في قدر المعلومات المقدمة، أمكن اجراء مقارنات ضمن فئات تحليلية عريضة وثبتت فعالية النظام في رصد اﻷوضاع فيما يتعلق بالمخدرات على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والعالمية.
    Des orateurs ont fait mention d'affaires particulières et de saisies dont s'étaient chargés les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدَّة بلدان.
    Thème 1. Tendances actuelles en matière de drogues illicites en Afrique UN الموضوع 1- الاتجاهات الراهنة في مجال المخدّرات غير المشروعة في أفريقيا
    Thème 1: Tendances actuelles en matière de drogues illicites en Afrique UN الموضوع 1: الاتجاهات الراهنة في مجال المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا
    en matière de drogues, la prévention revêt une pertinence spéciale dans des pays comme le nôtre. UN أما برامج الوقاية من المخدرات فهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لبلد مثل بلدنا.
    Il a également fait état de la destruction de laboratoires d'héroïne, de saisies d'opium et de haschisch, de forts taux de condamnation des auteurs d'infractions en matière de drogues et du gel et de la saisie d'avoirs issus d'activités liées à la drogue. UN وشملت الإنجازات الأخرى القضاء على مختبرات لصنع الهيروين، وضبط كميات من الأفيون والحشيش، وتحقيق معدّلات عالية في إدانة مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدِّرات وتجميد الموجودات المتأتِّية من الأنشطة ذات الصلة بالمخدِّرات ومصادرتها.
    Jindrich Voboril, Coordonnateur national des questions de drogue, Chef du Secrétariat et Vice-Président exécutif du Conseil gouvernemental pour la coordination des politiques en matière de drogues de la République tchèque UN يندريتش فوبوريل، المنسِّق الوطني لشؤون مراقبة المخدِّرات، رئيس أمانة المجلس الحكومي لتنسيق السياسات المتعلقة بالمخدِّرات ونائب رئيسه التنفيذي في الجمهورية التشيكية
    Il devrait aider les gouvernements à concevoir, en matière de drogues, des politiques nationales qui respectent un équilibre approprié entre la réduction de la demande et la réduction de l'offre, et encourager la mise au point et l'application de plans nationaux de contrôle des drogues. UN وينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات في تصميم سياسات وطنية بشأن العقاقير تقوم على توازن مناسب بين خفض الطلب وخفض العرض، وينبغـي له أن يدعم صوغ وتنفيذ خطط وطنية لمراقبة العقاقير.
    69. Existe-t-il dans votre pays un organisme national chargé de suivre la situation en matière de drogues illicites? UN 70- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الوضع فيما يتعلق بالمخدِّرات غير المشروعة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد