Des dispositions ont été prises avec le concours de l'UNESCO en matière de formation de la police et de sensibilisation du public. | UN | وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور. |
L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |
L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |
40. Un large accord s'est fait sur l'idée que l'actuel environnement extérieur favorable était une condition nécessaire mais non suffisante pour assurer une croissance soutenue et le développement; des efforts intérieurs constants en matière de formation de capital et de changement structurel étaient également nécessaires. | UN | 40 - وظهر اتفاق عام على اعتبار البيئة الخارجية المؤاتية حالياً شرطاً ضرورياً للنمو والتنمية المستمرَيْن لكنه ليس كافياً؛ ويلزم أيضاً مواصلة بذل الجهود المحلية لتكوين رأس المال وإحداث تغير هيكلي. |
Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. | UN | وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني. |
26. Le Secrétaire général de la CNUCED a passé en revue les tendances actuelles de l'économie, du commerce et du système commercial, qui justifiaient un renforcement du rôle de la CNUCED en matière de formation de consensus. | UN | 26 - واستعرض الأمين العام للأونكتاد الاتجاهات الحالية في مجال الاقتصاد والتجارة والنظام التجاري، وهي الاتجاهات التي تبرر تدعيم دور الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء. |
Ils lui ont fait part des progrès qu'ils avaient accomplis en matière de formation de policiers, d'auxiliaires juridiques et d'employés des tribunaux pénitentiaires ainsi que des ateliers qu'ils avaient organisés en partenariat avec Somali Women Concern. | UN | وأبلغ هؤلاء بالتقدم المحرز في مجال تدريب الشرطة والموظفين العاملين في مجال القانون والحراس في المحاكم وكذلك في مجال حلقات العمل المعقودة بالشراكة مع جمعية اهتمامات المرأة الصومالية. |
4. Demande en outre à tous les pays, institutions et organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٤ - تطلب كذلك من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
4. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Demande également à tous les pays, institutions et organisations dotés de spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
L'État a également des obligations positives en matière de reconnaissance des diplômes délivrés par ces écoles, et de prestations diverses, qui, lorsqu'elles sont assurées, doivent l'être sur une base non discriminatoire : assistance financière, en matière de formation de personnel enseignant, entretien des bâtiments, octroi de subventions et de bourses aux élèves. | UN | وعلى الدولة التزامات إيجابية أيضاً في مجال الاعتراف بالشهادات التي تمنحها هذه المدارس، ومختلف الخدمات التي يجب أن توفر، متى وفرت، على أساس عدم التمييز: المساعدة المالية في مجال تدريب موظفي التعليم، وصيانة المباني، ومنح المساعدات والمنح للتلاميذ. |
40. Un large accord s'est fait sur l'idée que l'actuel environnement extérieur favorable était une condition nécessaire mais non suffisante pour assurer une croissance soutenue et le développement; des efforts intérieurs constants en matière de formation de capital et de changement structurel étaient également nécessaires. | UN | 40 - وظهر اتفاق عام على اعتبار البيئة الخارجية المؤاتية حالياً شرطاً ضرورياً للنمو والتنمية المستمرَيْن لكنه ليس كافياً؛ ويلزم أيضاً مواصلة بذل الجهود المحلية لتكوين رأس المال وإحداث تغير هيكلي. |
40. Un large accord s'est fait sur l'idée que l'actuel environnement extérieur favorable était une condition nécessaire mais non suffisante pour assurer une croissance soutenue et le développement; des efforts intérieurs constants en matière de formation de capital et de changement structurel étaient également nécessaires. | UN | 40- وظهر اتفاق عام على اعتبار البيئة الخارجية المؤاتية حالياً شرطاً ضرورياً للنمو والتنمية المستمرَيْن لكنه ليس كافياً؛ ويلزم أيضاً مواصلة بذل الجهود المحلية لتكوين رأس المال وإحداث تغير هيكلي. |
Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. | UN | وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني. |
26. Le Secrétaire général de la CNUCED a passé en revue les tendances actuelles de l'économie, du commerce et du système commercial, qui justifiaient un renforcement du rôle de la CNUCED en matière de formation de consensus. | UN | 26- واستعرض الأمين العام للأونكتاد الاتجاهات الحالية في مجال الاقتصاد والتجارة والنظام التجاري، وهي الاتجاهات التي تبرر تدعيم دور الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء. |