Ces projets bénéficieront des activités qu’elle mène actuellement en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | وسترتكز المشاريع على اﻷنشطة التي يقوم اﻷونكتاد حاليا بتنفيذها في مجال التدريب وبناء القدرات. |
Pour répondre aux besoins actuels des administrations locales en matière de formation et de renforcement des capacités, leurs instituts de formation ont reçu un appui sous forme de fourniture d'outils pédagogiques, de formation des formateurs et de soutien institutionnel. | UN | وتمتّ تلبية الاحتياجات الحالية للحكومات المحلية في مجال التدريب وبناء القدرات من خلال دعم معاهد التدريب الحكومية المحلية عبر توفير أدوات التدريب وتدريب المدربين، وكذلك تقديم الدعم المؤسسي. |
Outre la fourniture d’équipements de la chaîne du froid et de vaccins, l’UNICEF prêtait assistance en matière de formation et de renforcement des capacités de manière à consolider la durabilité. | UN | وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة. |
Outre la fourniture d'équipements de la chaîne du froid et de vaccins, l'UNICEF prêtait assistance en matière de formation et de renforcement des capacités de manière à consolider la durabilité. | UN | وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة. |
Préoccupé cependant par le faible niveau des contributions volontaires sans affectation particulière versées à l'Institut et par les effets négatifs de cette situation sur les efforts déployés pour poursuivre les réformes stratégiques et satisfaire les besoins des pays en développement en matière de formation et de renforcement des capacités, | UN | وإذ يساوره القلق، مع ذلك، إزاء انخفاض مستويات التبرعات غير المخصصة لأنشطة محددة المقدمة للمعهد وما يترتب عليها من آثار سلبية في الجهود الرامية إلى تحقيق إصلاحات استراتيجية وتلبية احتياجات البلدان النامية من التدريب وتنمية القدرات، |
La participation aux manifestations mondiales organisées sous l'égide de l'ONU est un nouveau volet des activités de l'Institut. Ces activités devraient s'étendre et se multiplier avec le temps, en particulier dans les domaines où l'Institut possède des compétences avérées en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | 19 - وتمثل المشاركة في الأحداث الدولية، التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة، جانب جديد من جوانب أنشطة المعهد، وينبغي أن تتواصل هذه الأنشطة وأن تتزايد مع الزمن ولا سيما في المجالات التي ثبتت فيها خبرات المعهد في التدريب وبناء القدرات. |
De nombreuses délégations ont estimé que les organisations internationales et les pays donateurs devaient intensifier leurs efforts en matière de formation et de renforcement des capacités pour le tourisme dans les pays en développement et qu’il fallait réaliser des études sur des problèmes présentant un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | ٤٣ - وذهب العديد من الوفود إلى أن على المنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تضاعف جهودها في مجالَي التدريب وبناء القدرات في ميدان السياحة في البلدان النامية، وأن تجرى دراسات بشأن مسائل تهم البلدان النامية على وجه التحديد. |
17. TrainForTrade permet de régler certains des problèmes rencontrés par la CNUCED en matière de formation et de renforcement des capacités de la manière suivante: | UN | 17- ويعالج نهج برنامج التدريب في مجال التجارة بعض المشاكل المحددة فيما يتعلق بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التدريب وبناء القدرات وذلك بالطرق التالية: |
65. S'agissant des besoins en matière de formation et de renforcement des capacités, le groupe a formulé les conclusions suivantes afin de rendre plus efficace l'utilisation des informations météorologiques et climatiques pour la réduction de la dégradation des terres : | UN | 65- وقدم الفريق الاستنتاجات التالية فيما يتعلق الاحتياجات في مجال التدريب وبناء القدرات لاستخدام المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الاراضي: |
Ont été présentées au total 23 recommandations concernant la mise en œuvre à court terme et à moyen et long terme des obligations des titulaires de contrats d'exploration en matière de formation et de renforcement des capacités, notamment celle tendant à ce que la Commission adopte dès que possible des recommandations provisoires visant à guider les contractants dans l'exécution des programmes de formation. | UN | وقدم ما مجموعه 23 توصية على التوالي في ما يتعلق بالتنفيذ في الأجل القصير والأجل المتوسط إلى الطويل لالتزامات المتعاقدين على الاستكشاف في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك توصية بأن تعتمد اللجنة بأسرع ما يمكن توصيات مؤقتة لتوجيه المتعاقدين في ما يتصل بتنفيذ برامج التدريب. |
Les organisations internationales et les pays donateurs devront aussi intensifier leurs efforts en matière de formation et de renforcement des capacités dans le domaine du tourisme, notamment pour ce qui est de l’utilisation efficace des systèmes mondiaux de réservation informatisée, des systèmes mondiaux de distribution et d’Internet, de manière à optimiser les recettes provenant du tourisme et à satisfaire aux normes internationales. | UN | ٢٦ - وينبغي أيضا للمنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تزيد جهودها في مجال التدريب وبناء القدرات في ميدان السياحة في البلدان النامية، بما في ذلك الاستخدام الفعال لنظم الحفظ الحاسوبية، ونظم التوزيع العالمي لزيادة حصيلتها من السياحة إلى أقصى حد والوفاء بالمعايير الدولية. |
b) Le secrétariat de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international pour ce qui est des efforts entrepris conjointement en matière de formation et de renforcement des capacités, avec la participation des centres régionaux de la Convention de Bâle, afin de renforcer la mise en œuvre; | UN | (ب) أمانة اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، التي تساهم فيها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بغية تعزيز التنفيذ؛ |
b) Le secrétariat de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international pour ce qui est des efforts entrepris conjointement en matière de formation et de renforcement des capacités, avec la participation des centres régionaux de la Convention de Bâle, afin de renforcer la mise en œuvre; | UN | (ب) أمانة اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية فيما يتعلق بالجهود المشتركة في مجال التدريب وبناء القدرات، التي تساهم فيها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بغية تعزيز التنفيذ؛ |
L'UNITAR est aujourd'hui un organisme qui joue un rôle fondamental en matière de formation et de renforcement des institutions et qui facilite ainsi la mise en oeuvre des conventions et instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement. | UN | وصار اليونيتار ذا دور رئيسي في مجالي التدريب وبناء القدرات، مما ييسر تنفيذ الاتفاقيات والصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة. |
93. L'Assemblée générale a proclamé la période 1995—2004 Décennie internationale des populations autochtones et créé un fonds de contributions volontaires afin de fournir une aide aux organisations autochtones en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | ٣٩- وقد أعلنت الجمعية العامة الفترة ٥٩٩١-٤٠٠٢ العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأنشأت صندوق تبرعات من أجل تقديم المساعدة إلى منظمات السكان اﻷصليين في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
L’Assemblée générale, au paragraphe 10 de sa résolution 52/206, a souscrit à l’idée de faire de l’Institut un partenaire des organismes et organes des Nations Unies en ce qui concerne les programmes qu’ils mènent dans leurs États membres en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | ٧ - أيدت الجمعية العامة، في الفقرة ١٠ من القرار ٥٢/٢٠٦ فكرة جعل المعهد شريكا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها في البرامج التي تضطلع بها في الدول اﻷعضاء في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
Le Gouvernement de la Barbade estime qu'il est important de procéder à des contrôles stricts et rigoureux pour appliquer ce volet de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et souhaiterait bénéficier d'une assistance en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | وتدرك حكومة بربادوس أهمية تطبيق ضوابط صارمة وثابتة في هذا الجانب من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وهي مهتمة باستطلاع أي فرص لتلقي المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
Par ailleurs, l'UNITAR a noué des rapports de collaboration en matière de formation et de renforcement des institutions avec le BIT, la FAO, l'OMS, l'ONUDI et l'OMM, ainsi qu'avec l'UNESCO et l'UIT. | UN | وكان اليونيتار يقيم علاقات تشارك في مجالي التدريب وبناء المؤسسات مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Préoccupé cependant par le faible niveau des contributions volontaires sans affectation particulière versées à l'Institut et par les effets négatifs de cette situation sur les efforts déployés pour poursuivre les réformes stratégiques et satisfaire les besoins des pays en développement en matière de formation et de renforcement des capacités, | UN | وإذ يشعر بالقلق، مع ذلك، إزاء انخفاض مستويات التبرعات غير المخصصة المقدمة للمعهد والآثار السلبية لهذه المستويات المنخفضة على الجهود الرامية إلى تحقيق إصلاحات استراتيجية وتلبية احتياجات البلدان النامية من التدريب وتنمية القدرات، |
La participation aux manifestations mondiales organisées sous l'égide de l'ONU est un nouveau volet des activités de l'UNITAR. Ces activités devraient s'étendre et se multiplier avec le temps, en particulier dans les domaines où l'Institut possède des compétences avérées en matière de formation et de renforcement des capacités. | UN | 19 - والمشاركة في الأحداث العالمية، التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة، جانب جديد من جوانب أنشطة المعهد وينبغي أن يتواصل ويتزايد مع الزمن ولا سيما في المجالات التي ثبتت فيها خبرة المعهد في التدريب وبناء القدرات. |
De nombreuses délégations ont estimé que les organisations internationales et les pays donateurs devaient intensifier leurs efforts en matière de formation et de renforcement des capacités pour le tourisme dans les pays en développement et qu’il fallait réaliser des études sur des problèmes présentant un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | ١٩ - وذهب العديد من الوفود إلى أن على المنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تضاعف جهودها في مجالَي التدريب وبناء القدرات في ميدان السياحة في البلدان النامية، وأن تجرى دراسات بشأن مسائل تهم البلدان النامية على وجه التحديد. |
:: Commerce et environnement : l'IAIA appuie les efforts réalisés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en matière de formation et de renforcement des capacités, notamment en coopérant avec la section Commerce et environnement du PNUE. | UN | :: التجارة والبيئة: تدعم الرابطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهوده الخاصة بالتدريب وبناء القدرات وخاصة عبر التعاون مع قسم التجارة والبيئة التابع للبرنامج. |