ويكيبيديا

    "en matière de gestion des ressources naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال إدارة الموارد الطبيعية
        
    • في إدارة الموارد الطبيعية
        
    • المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية
        
    • لإدارة الموارد الطبيعية
        
    • بشأن إدارة الموارد الطبيعية
        
    • من أجل إدارة الموارد الطبيعية
        
    • إدارة الموارد الطبيعية على
        
    D'autres interventions menées dans le cadre de ce programme visent à renforcer la gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Une attention particulière sera accordée au savoir traditionnel des populations autochtones en matière de gestion des ressources naturelles. UN وكجزء من هذا النشاط، سيولى اهتمام خاص للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Un coordonateur du PAN, possédant une expérience en matière de gestion des ressources naturelles, a été engagé pour coordonner la mise en oeuvre de la CCD. UN وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Les populations locales ont mieux compris leurs problèmes environnementaux et ont essayé rapidement, et par la suite adopté, les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources naturelles. UN فقد أدرك السكان المحليون مشاكلهم البيئية على نحو أفضل وسارعوا بالتالي إلى تجريب أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية ثم اعتماد تلك الممارسات في وقت لاحق.
    b) i) Augmentation du nombre de processus nationaux de planification du développement qui reposent sur les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources naturelles UN (ب) ' 1` زيادة في عدد عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني التي تدمج فيها أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية
    a) i) Augmentation de la proportion, en pourcentage, de pays vulnérables aux catastrophes et/ou conflits qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan-cadre des capacités nationales en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement. UN (أ) ' 1` زيادة نسبة البلدان المعرضة للكوارث و/أو النزاعات التي حققت تقدماً بخطوتين في إطار قدرات البلد() لإدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    Il a noté que les tendances en matière de gestion des ressources naturelles indiquaient qu'avec le développement économique, on était passé des écosystèmes naturels à des écosystèmes gérés. UN وأشار إلى أن الاتجاهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية تبين أن تزايد التنمية الاقتصادية يقابله تحول من النظم الإيكولوجية الطبيعية إلى النظم الإيكولوجية المدارة.
    Les expériences innovantes, menées au niveau des collectivités locales en matière de gestion des ressources naturelles et de développement durable, ont fait l'objet d'une documentation et d'une diffusion sous forme de < < produits axés sur le savoir > > - tels que l'< < Equator Initiative Case Study Database > > (l'Initiative Équateur - Partenartiat pour des collectivités résilientes). UN وقد تم توثيق تجارب مجتمعية مبتكرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة ونُشرت من خلال منتجات معرفية من بينها قاعدة بيانات دراسات الحالة لمبادرة خط الاستواء.
    Les pouvoirs publics et les institutions, tous niveaux confondus, devraient les associer aux décisions concernant les changements climatiques et tirer parti de leur savoir-faire en matière de gestion des ressources naturelles et de prévention des conflits. UN وينبغي للحكومات والمؤسسات على جميع المستويات أن تشرك المرأة في عملية صنع القرارات المتصلة بتغير المناخ وأن تستفيد من مهاراتها الخاصة في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومنع الصراعات.
    Identification et valorisation des savoir-faire traditionnels des populations locales en matière de gestion des ressources naturelles et de lutte contre la dégradation des terres, au vu des dispositifs pertinents de la CCD ; UN :: تحديد الدراية التقليدية للسكان المحليين وتنميتها في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومكافحة تدهور الأراضي، بالنظر إلى أحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    Ces politiques de décentralisation ont conduit à un transfert de compétences en matière de gestion des ressources naturelles aux collectivités locales en matière de gestion des ressources naturelles suivant des modèles différents. UN وقد أفضت سياسات اللامركزَة هذه إلى نقل الاختصاصات إلى المجتمعات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية حسب نماذج مختلفة.
    iv) Encourage à reconnaître et à utiliser, pour l’éducation en faveur du développement durable, les connaissances traditionnelles, les solutions originales et les pratiques des populations autochtones et des communautés locales en matière de gestion des ressources naturelles; UN ' ٤ ' تشجع على الاعتراف بالمعارف التقليدية والابتكارات والممارسات التي يستخدمها السكان اﻷصليون والمجتمعات المحلية واستخدامها في إدارة الموارد الطبيعية في مجال التعليم ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    Il atteindra ces objectifs en fournissant des évaluations des risques environnementaux et des études d'impact sur l'environnement, des orientations, un appui institutionnel et des services de formation et de médiation, ainsi qu'en mettant à l'essai de nouvelles solutions en matière de gestion des ressources naturelles. UN وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Le Programme atteindra ces objectifs en fournissant des évaluations des risques environnementaux et des études d'impact sur l'environnement, des orientations, un appui institutionnel et des services de formation et de médiation, ainsi qu'en mettant à l'essai de nouvelles solutions en matière de gestion des ressources naturelles. UN وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Combiner les ressources du FIDA et son expérience avec les petits exploitants agricoles avec celles de l'IUCN et ses compétences en matière de gestion des ressources naturelles sauvages offre de très intéressantes possibilités. UN إن هدف الجمع بين موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بما لديه من خبرة واسعة في العمل مع صغار المزارعين، وموارد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بما لديه من خبرة في إدارة الموارد الطبيعية البرية، ينطوي على إمكانيات كبيرة.
    La transmission des connaissances d'une génération à l'autre en matière de gestion des ressources naturelles a permis aux propriétaires de forêts familiales et communautaires d'acquérir un ensemble de connaissances pratiques et un savoir-faire dont les responsables de l'élaboration des politiques et les décideurs ne tiennent pas encore suffisamment compte. UN وقد مكنت الخبرات الممتدة عبر الأجيال في إدارة الموارد الطبيعية أصحاب الغابات العائلية والمجتمعية من تحصيل ثروة من المعرفة العملية والدراية الفنية لم تلق بعد الاعتراف الذي تستحقه من راسمي السياسات أو صانعي القرارات.
    b) i) Nombre accru de processus nationaux de planification du développement qui reposent sur les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources naturelles UN (ب) ' 1` زيادة في عدد عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني التي تدمج فيها أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية
    25. Dans chaque pays, le gouvernement a approuvé le Programme d'action national en tant qu'instrument de lutte contre la désertification à l'échelon du pays, devant être intégré à l'ensemble du processus national de planification du développement et des initiatives lancées dans le pays en matière de gestion des ressources naturelles et d'élimination de la pauvreté. UN 25- وافقت الحكومات المعنية على برامج العمل الوطنية بوصفها الوسيلة الكفيلة بمكافحة التصحر على الصعيد الوطني وتقرر إدماجها في عملية التخطيط الإنمائي الشامل على الصعيد الوطني والمبادرات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واستئصال الفقر.
    b) Augmentation de la proportion, en pourcentage, de pays touchés par des catastrophes et/ou des conflits qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan-cadre des capacités nationales en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement. UN (ب) زيادة نسبة البلدان المتضررة من الكوارث و/أو النزاعات التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرة البلد لإدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    a) i) Augmentation de la proportion, en pourcentage, de pays vulnérables aux catastrophes naturelles et provoquées par l'homme qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan-cadre des capacités nationales en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement. UN (أ) ' 1` زيادة نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد() لإدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    :: Ont exprimé leur soutien aux initiatives régionales susmentionnées en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement, d'éducation et de formation, ainsi que de santé publique. UN :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛
    Le projet a permis aux divers acteurs concernés d'établir un dialogue et d'échanger des connaissances et des données d'expérience sur les savoirs traditionnels et le droit coutumier autochtone en matière de gestion des ressources naturelles. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    d) Le PNUD aidera les partenaires à assurer une gouvernance tenant compte de la problématique hommes-femmes en matière de gestion des ressources naturelles (voir produit 4.5); UN (د) يدعم البرنامج الإنمائي الشركاء في كفالة تنظيم إدارة الموارد الطبيعية على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية. (انظر الناتج 4-5)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد