ويكيبيديا

    "en matière de planification stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال التخطيط الاستراتيجي
        
    • على التخطيط الاستراتيجي
        
    • في التخطيط الاستراتيجي
        
    • في مجالات التخطيط الاستراتيجي
        
    • في عمليات التخطيط الاستراتيجي
        
    • فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي
        
    • المقررة للتخطيط الاستراتيجي
        
    Il serait secondé par un adjoint (D-2) et par un chef de la planification stratégique (D-1), qui fournirait un appui en matière de planification stratégique. UN وسيساعده نائب برتبة مد-2 ورئيس للتخطيط الاستراتيجي برتبة مد-1، سيقدم الدعم في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    37. L'expérience ci-dessus montre où en étaient les organismes des Nations Unies dans les années 1980 en matière de planification stratégique. UN 37- وتثبت التجربة المذكورة أعلاه أحدث ما بلغته مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التخطيط الاستراتيجي في الثمانينيات.
    L'absence de personnel d'encadrement suffisamment qualifié réduit dangereusement les capacités en matière de planification stratégique, entrave l'exécution des programmes, amoindrit la qualité des services et partant, prive les bénéficiaires d'une partie de ce que les programmes pourraient leur apporter. UN وانعدام المهارات الادارية المناسبة يخفض من القدرة على التخطيط الاستراتيجي ويضعف تنفيذ البرامج ويقلل من جودة الخدمات ويحد بالتالي من الاستفادة بالبرامج.
    L'effort du HCR doit se concentrer sur l'amélioration de sa capacité en matière de planification stratégique afin de mobiliser d'autres ressources extérieures, ainsi que sur leur coordination. UN وينبغي للمفوضية أن تركز جهودها على تحسين قدرتها على التخطيط الاستراتيجي لتعبئة موارد خارجية أخرى، والتنسيق بينها على النحو الملائم.
    Cherchant à améliorer la coordination en matière de planification stratégique et d'exécution, ainsi que la responsabilisation à l'égard des populations affectées, le programme de transformation entraînera sans doute une plus grande demande d'évaluations axées sur les résultats. UN ويعد برنامج التحول، وهو يسعى إلى تحسين التنسيق في التخطيط الاستراتيجي والتنفيذ، إلى جانب تحسين المساءلة عن الأداء وأمام السكان المتضررين، بالزيادة على نحو هام في الطلب على تقييم أدق موجه نحو النتائج.
    De l'avis de l'Inspecteur, l'on doit être raisonnablement assuré que la démarche suivie par le HautCommissariat pour établir le plan de gestion est conforme aux politiques, règles et règlements en vigueur en matière de planification stratégique. UN ويرى المفتش أنه لا بد من وجود تأكيد معقول بأن العملية التي تسير عليها المفوضية في إعداد خطة إدارتها تتفق مع ما هو قائم من سياسات وقواعد وأنظمة متبعة في التخطيط الاستراتيجي.
    S'agissant toujours du secteur de la sécurité, des programmes de formation ont été dispensés en matière de planification stratégique et de gestion, ainsi que dans des domaines techniques et opérationnels tels que les services de radiocommunication et leur entretien, les services des gardes civils, la sécurité privée et l'alerte rapide. UN ونُظمت برامج تدريبية في مجالات التخطيط الاستراتيجي لقطاع الأمن، والإدارة، والمجالات التقنية والتشغيلية، من قبيل الاتصالات اللاسلكية وصيانتها، والحرس المدني والأمن الخاص، والإنذار المبكر.
    Le Centre de l'Université joue depuis plusieurs années le rôle de chef de file en matière de planification stratégique. UN 47 - أخذ مركز الجامعة زمام المبادرة في عمليات التخطيط الاستراتيجي في الأعوام القليلة الماضية.
    Quatre ateliers ont été organisés en vue d'améliorer les connaissances et les compétences en matière de planification stratégique et d'examiner les effets des tensions ethniques et sectaires au Liban, en Palestine et au Soudan. UN 714 - نُظّمت 4 حلقات عمل لزيادة معارف المسؤولين وتحسين مهاراتهم فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والتصدي للتوترات العرقية - الطائفية في العالم العربي في السودان وفلسطين ولبنان.
    37. L'expérience ci-dessus montre où en étaient les organismes des Nations Unies dans les années 1980 en matière de planification stratégique. UN 37- وتثبت التجربة المذكورة أعلاه أحدث ما بلغته مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التخطيط الاستراتيجي في الثمانينيات.
    L’une des recommandations les plus importantes faites par l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies porte sur la nécessité de renforcer les capacités du Département en matière de planification stratégique. UN ١١ - ومن التوصيات الهامة التي انبثقت من تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة التوصية التي دعت إلى تعزيز قدرة اﻹدارة في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    L’une des recommandations les plus importantes faites par l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies porte sur la nécessité de renforcer les capacités du Département en matière de planification stratégique. UN ١١ - ومن التوصيات الهامة التي انبثقت من تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة التوصية التي دعت إلى تعزيز قدرة اﻹدارة في مجال التخطيط الاستراتيجي.
    Ce processus a été mis en œuvre avec succès, du point de vue du développement des capacités du personnel de A et A en matière de planification stratégique, et une politique en matière d'égalité des sexes dans le domaine des ressources hydriques a réussi à être élaborée; toutefois, par manque de volonté politique, elle n'a été ni approuvée ni mise en œuvre. UN وقد حقق الجهد الذي بُذل من أجل بناء قدرات موظفي المعهد الكوستاريكي لشبكات المياه والصرف الصحي في مجال التخطيط الاستراتيجي نجاحاً باهراً، وصُمِّمت سياسة عامة جنسانية في مجال الموارد المائية. غير أن الإرادة السياسية للموافقة على هذه السياسة العامة وتطبيقها كانت غائبة.
    Conformément à l'initiative Unité d'action des Nations Unies, la MINUL a examiné les questions relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit avec les autorités judiciaires et le Ministère de la justice dans le cadre du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de programmes conjoints et de l'assistance technique fournie par la composante état de droit en matière de planification stratégique nationale. UN تمشيا مع نهج واحد للأمم المتحدة، تناولت بعثة الأمم المتحدة قضايا حقوق الإنسان وسيادة القانون بالاشتراك مع السلطة القضائية ووزارة العدل من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج المشتركة والدعم التقني لركيزة سيادة القانون في مجال التخطيط الاستراتيجي الوطني
    L'absence de personnel d'encadrement suffisamment qualifié, en particulier dans les pays les moins avancés, réduit dangereusement les capacités en matière de planification stratégique, entrave l'exécution des programmes, amoindrit la qualité des services et, partant, prive les bénéficiaires d'une partie de ce que les programmes pourraient leur apporter. UN وان عدم توفر المهارات اﻹدارية المناسبة، ولا سيما في أقل البلدان نموا، يخفض القدرة على التخطيط الاستراتيجي تخفيضا حرجا، ويضعف تنفيذ البرامج، ويقلل من جودة الخدمات، ويحد بالتالي من انتفاع المستفيدين من البرامج المعنية.
    Concernant l'assistance, le rapport conclut que le HCR ne doit pas s'efforcer de créer en son sein une capacité d'intervention en cas de crises mais doit plutôt renforcer sa capacité en matière de planification stratégique et de coordination de ressources extérieures. UN وفيما يتعلق بالمساعدة، خلُص التقرير إلى أنه لا ينبغي للمفوضية أن تسعى إلى تنمية قدرة داخلية للتعامل مع حالات الطوارئ الكبيرة، ولكن ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تعزز قدرتها على التخطيط الاستراتيجي وتنسيق الموارد الخارجية.
    Sous réserve de l'approbation de ce poste par l'Assemblée générale, le Secrétaire général a l'intention de nommer un Directeur ayant une vaste expérience et une connaissance approfondie des achats, de la logistique et de la passation des marchés, notamment une grande expérience de la gestion à un poste de direction dans ces domaines au niveau international, ainsi que des aptitudes confirmées en matière de planification stratégique. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على تلك الوظيفة، يعتزم اﻷمين العام تعيين مدير لديه خبرة واسعة ومعرفة مستفيضة بالمشتريات والسوقيات والتعاقدات، بما في ذلك توفر خبرة إدارية كبيرة في هذه المجالات على الصعيد الدولي، وكذلك توفر مقدرة مؤكدة على التخطيط الاستراتيجي وخبرة فيه.
    L'insuffisance des ressources peut créer de considérables difficultés s'agissant des priorités de l'Afrique en matière de planification stratégique pour la prévention du crime, garante de la paix, de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement. UN وقد يثير نقص الموارد تحدّيا كبيرا أمام أولويات أفريقيا في التخطيط الاستراتيجي من أجل منع الجريمة كضمان للسلام والأمن والحوكمة الرشيدة والتنمية.
    b) Formation régionale sur l'application de méthodes innovantes en matière de planification stratégique et de mobilité urbaine (3) UN (ب) تدريب إقليمي على تطبيق الابتكارات في التخطيط الاستراتيجي والتنقل الحضري (3)
    L'Équipe a pour mission d'apporter à l'UNSOA et aux hauts responsables une aide en matière de planification stratégique, d'élaboration de directives et d'exécution de tous les aspects du mandat de l'UNSOA; elle rendrait compte au Directeur de l'Équipe d'appui opérationnel dont la création est proposée. UN والفريق مخصص لمساعدة المكتب والإدارة العليا في التخطيط الاستراتيجي وتقديم التوجيه في مجال السياسة العامة وتنفيذها فيما يتعلق بجميع جوانب ولاية المكتب وسيكون مسؤولا أمام مدير فريق الدعم التشغيلي المقترح.
    La fourniture d'un appui spécialisé à l'Union africaine en matière de planification stratégique et opérationnelle demeure un élément essentiel de la stratégie de l'ONU. UN 34 - ولا يزال توفير الدعم من الخبراء للاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي يشكل جزءا هاما من استراتيجية الأمم المتحدة.
    124. L'Inspecteur souligne que la mise en œuvre de la recommandation 1 formulée plus haut (voir par. 49) contribuerait à renforcer la coopération et la coordination et favoriserait la diffusion des bonnes pratiques en matière de planification stratégique dans les organismes du système des Nations Unies. UN 124- ويشدد المفتش على أن تنفيذ التوصية 1 أعلاه (انظر الفقرة 49) سيزيد من التعاون والتنسيق، ويعزز نشر الممارسات الجيدة في عمليات التخطيط الاستراتيجي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Résultats escomptés par le PNUAD. Le pays aura progressé dans son développement institutionnel, renforcé les capacités de l'État en matière de planification stratégique, d'exécution, d'harmonisation et de coordination entre les administrations et institutions publiques, amélioré la transparence et l'efficacité de la gestion et encouragé la participation des citoyens UN أثر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: يتعيَّن على البلد أن تحرز تقدُّماً في مجال التنمية المؤسسية، وتعزيز قدرات الدولة فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والتنفيذ والروابط بين الهيئات المختصة والمؤسسات العامة، وتحسين الشفافية وفعالية الإدارة وتشجيع مشاركة المواطنين.
    Il semblerait que ce non-respect des directives en vigueur en matière de planification stratégique tenait au fait que le personnel ne les connaissait pas bien et que le processus de contrôle au siège n'était pas efficace. UN ويعزى عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية المقررة للتخطيط الاستراتيجي إلى عدم إلمام الموظفين بالأحكام المقررة، وعدم فعالية عملية الاستعراض في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد