ويكيبيديا

    "en matière de politique générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال السياسات
        
    • المتعلقة بالسياسات
        
    • السياسات الكلية
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • المقدمة على صعيد السياسات من
        
    • في مجالي السياسات
        
    • على صعيد السياسات من البرنامج الإنمائي
        
    • سياساتية قطرية
        
    • عشر سياسة عامة
        
    Fournir des conseils en matière de politique générale ainsi que des conseils juridiques aux Parties. UN تقديم المشورة في مجال السياسات العامة والقانونية للأطراف.
    Au sujet des communications, elle a souligné que la Commission devait utiliser davantage la liste non confidentielle afin de déterminer les tendances en matière de politique générale. UN وفيما يتعلق بالرسائل، أكدت على الحاجة الى المزيد من التوسع من جانب اللجنة في استخدام القائمة غير السرية للتعرف على الاتجاهات السائدة للاستفادة بها في مجال السياسات.
    Ce nouveau contexte appelle davantage de coopération, un débat plus collégial et une analyse multicritères et des conseils en matière de politique générale. UN ويقتضي هذا السياق المتطور مزيدا من الشراكة والحوار الجماعي والسياسات المتعددة المعايير والمشورة المتعلقة بالسياسات.
    L'accent mis sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies est maintenant centré à juste titre sur les propositions de fond du Secrétaire général en matière de politique générale. UN إن التركيز في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة ينصب اﻵن تماما على مقترحات الأمين العام الموضوعية المتعلقة بالسياسات.
    4. Souligne la nécessité d'accroître encore le rôle du Conseil d'administration consistant à donner des directives au Bureau des services d'appui aux projets en matière de politique générale ainsi qu'à en assurer la supervision; UN ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛
    Commentaires des utilisateurs finals sur la qualité de certains produits et évaluation qui en est faite par les médias; acceptation des recommandations formulées en matière de politique générale et mise en oeuvre des conseils techniques. UN التغذية المرتجعة من المستعملين النهائيين فيما يتصل بنوعية نواتج بعينها واستعراضات وسائط الإعلام لها؛ ومقبولية التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ المشورة التقنية.
    5. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de constituer un fonds d'affectation spéciale de façon que l'Argentine puisse bénéficier immédiatement de son assistance technique et de ses conseils en matière de politique générale; UN 5 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا خاصا كي تستفيد الأرجنتين من المساعدة التقنية ومن المشورة النظرية المقدمة على صعيد السياسات من البرنامج الإنمائي، على أساس النفاذ الفوري؛
    Observations Appui de haut niveau au Gouvernement du Timor-Leste en matière de politique générale et sur le plan opérationnel Oui UN تقديم دعم رفيع المستوى لحكومة تيمور-ليشتي في مجالي السياسات والعمليات
    Dans ce contexte, quatre questions essentielles doivent être posées qui ont toutes des implications importantes en matière de politique générale pour les Etats, le HCR, et d'autres acteurs nationaux régionaux et internationaux: UN وفي هذا السياق توجد أربع مسائل رئيسية تحتاج إلى معالجة، وهي جميعاً لها مضاعفات هامة في مجال السياسات العامة بالنسبة للدول، والمفوضية، وغير ذلك من الجهات الفاعلة، الوطنية واﻹقليمية والدولية:
    L'absence de spécialistes qualifiés a nui à la capacité des services consultatifs de répondre aux priorités du PNUD en matière de politique générale et de programmes émergents. UN وتـرتب على عدم وجود إخصائيـين مؤهلين تقويض قدرة الخدمات الاستشارية على الاستجابة لأولويات البرنامج الإنمائي الناشئة في مجال السياسات والبرامج.
    L'accroissement simultané des ressources et des effectifs survenu ces dernières années a suscité une augmentation en volume et en complexité de la demande de conseils en matière de politique générale et de recrutement émanant des bureaux extérieurs et des sections du siège. UN وقد أدى النمو المستمر للصندوق من حيث الموارد والملاك الوظيفي في السنوات الأخيرة إلى خلق حجم عمل، وحاجة إلى عملية توظيف متطورة، ومزيد من المشورة في مجال السياسات تأتي من الميدان ومن الفروع التابعة للمقر.
    Il existe de nombreux exemples de la manière dont les programmes régionaux et les conseillers régionaux en matière de politique générale ont contribué à l'obtention de résultats en matière de développement au niveau national. UN وهناك أمثلة عديدة على الكيفية التي تسهم بها البرامج الإقليمية والدعم المقدم من المستشارين الإقليميين في مجال السياسات في تحقيق نتائج التنمية على الصعيد الوطني.
    Les programmes de travail comprendront à la fois des services consultatifs en matière de politique générale et un appui aux décideurs au niveau national pour permettre à ceux-ci de mieux intégrer les questions liées à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans leurs cadres directifs nationaux. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل.
    Dans d'autres contextes, ces stocks de connaissances peuvent être mobilisés de manière beaucoup plus efficace, de sorte que les pays en question tirent parti, à la fois directement et indirectement, d'une crédibilité, d'une prévisibilité et d'une transparence nettement accrues, concernant les engagements en matière de politique générale. UN وفي سياقات أخرى، يمكن تعبئة رصيد المعارف هذا بصورة أنجع بكثير. بحيث يستفيد البلد المعني استفادة مباشرة وغير مباشرة من قدر أكبر من مصداقية الالتزامات المتعلقة بالسياسات وإمكانية التكهن بها وشفافيتها.
    44. Le système des Nations Unies a contribué à fournir des analyses régulières de la situation économique des pays en transition et à offrir des conseils en matière de politique générale. UN ٤٤ - وواصلت منظومة اﻷمم المتحدة توفير تحليل منتظم للحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فضلا عن توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    Or, les techniques d'évaluation des produits et services forestiers ne suffisent pas à fournir des arguments irréfutables pour la prise de décisions en matière de politique générale et d'investissement sylvicoles. UN لكن تقنيات تقييم السلع والخدمات المستمدة من الغابات ما زالت غير قادرة على توفير مبرر متين عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والاستثمار.
    4. Souligne la nécessité d'accroître encore le rôle du Conseil d'administration consistant à donner des directives au Bureau des services d'appui aux projets en matière de politique générale ainsi qu'à en assurer la supervision; UN ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛
    Le premier est un pouvoir en matière de politique générale et de programme, qui permet de déterminer quelles sont les tâches qui doivent être menées à bien et comment elles doivent l'être dans le cadre général des buts et objectifs institutionnels, et quelles sont les priorités. UN وأولها، هي السلطة المتعلقة بالسياسة العامة أو السلطة البرنامجية، وهذه تتمثل في تحديد ماهية الواجبات التي يتعين الاضطلاع بها وكيفية ذلك، وفي أي إطار من اﻷطر الشاملة ﻷهداف ومقاصد المنظمة، فضلا عن تحديد اﻷولويات.
    5. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de constituer un fonds d'affectation spéciale de façon que l'Argentine puisse bénéficier immédiatement de son assistance technique et de ses conseils en matière de politique générale; UN 5 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا خاصا كي تستفيد الأرجنتين من المساعدة التقنية ومن المشورة النظرية المقدمة على صعيد السياسات من البرنامج الإنمائي، على أساس النفاذ الفوري؛
    Appui de haut niveau en matière de politique générale et sur le plan opérationnel au Gouvernement est-timorais UN تقديم دعم رفيع المستوى للحكومة في مجالي السياسات والعمليات إلى تيمور - ليشتي
    Appuyer la promotion de projets régionaux axés sur l'évaluation de l'exposition au mercure et de ses effets sanitaires et, plus particulièrement, sur la biosurveillance, suivis, au niveau national, de stratégies en matière de politique générale et de plans d'action en matière de santé publique. UN دعم الترويج لمشاريع إقليمية تركّز على تقييم التعرض لمخاطر الزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الأحيائي الذي يُستتبع باستراتيجيات سياساتية قطرية وبخطط عمل صحية.
    Le Programme d'action de Beijing, en définissant 12 domaines critiques de préoccupation, offre une liste de priorités en matière de politique générale et de programmes qui peut contribuer à l'application de la Convention. UN ويوفر منهاج العمل من خلال مجالات اهتمامه الحاسمة الاثني عشر سياسة عامة وجدول أعمال برنامجي يمكن استخدامهما في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد