ويكيبيديا

    "en matière de population et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكانية واﻹنمائية
        
    • في مجال السكان والتنمية
        
    • المتعلقة بالسكان والتنمية
        
    • في ميدان السكان والتنمية
        
    • في مجالي السكان والتنمية
        
    • السكانية والانمائية
        
    • بشأن السكان والتنمية
        
    • فيما يتعلق بالسكان والتنمية
        
    • السكاني واﻹنمائي
        
    • في السكان والتنمية
        
    • والسكان والتنمية
        
    • المتصلة بالسكان والتنمية
        
    • من أجل السكان والتنمية
        
    • المعنية بالسكان والتنمية
        
    • سكانية وإنمائية
        
    Manifestement, de nouvelles ressources supplémentaires sont nécessaires à l'application du Programme d'action pour les activités en matière de population et de développement. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    L'Australie a déjà triplé les fonds consacrés aux activités en matière de population et de développement. UN لقد زادت استراليا بالفعل تمويل اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    ii) Services consultatifs en matière de population et de développement. UN ' 2` خدمات استشارية في مجال السكان والتنمية.
    L'élimination de la pauvreté occupe un rang prioritaire dans nos activités en matière de population et de développement. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Au niveau international, le FNUAP contribue à de meilleures compréhension et prise de conscience concernant les mesures à prendre en matière de population et de développement. UN وعلى الصعيد الدولي، ساعد الصندوق على تعزيز التفاهم والوعي بما ينبغي عمله في ميدان السكان والتنمية.
    Cette politique sert actuellement de guide pour toutes les activités du pays en matière de population et de développement. UN وهذه السياسة هي اﻵن بمثابة المرشد لجميع اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية في البلد.
    Le FNUAP estimait également que l'attachement de chaque pays aux politiques en matière de population et de développement était un critère fondamental pour l'affectation de ressources aux pays. UN ويرى الصندوق أيضا أن الالتزام الوطني بالسياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية هو معيار أساسي لتخصيص الموارد للبلدان.
    15. La personne humaine doit être au centre des politiques en matière de population et de développement si l'on veut assurer une qualité de vie minimale à tous. UN ١٥ - ولا بد أيضا أن يكون اﻹنسان هو محور السياسات السكانية واﻹنمائية بقصد ضمان نوعية الحياة اﻷساسية للجميع.
    Les dispositions en matière de population et de développement qui figurent dans le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique indiquent déjà la direction à suivre : l'adoption de cette approche intégrée. UN وتشير اﻷحكام السكانية واﻹنمائية في البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بالفعل إلى الاتجاه الصحيح، وهو اعتماد نهج متكامل من هذا النوع.
    Par le présent Programme d'action, la communauté internationale se fixe des objectifs quantitatifs dans trois domaines qui sont complémentaires et déterminants pour la réalisation d'autres buts importants en matière de population et de développement. UN وبرنامج العمل هذا يلزم المجتمع الدولي بأهداف كمية في ثلاثة مجالات متعاضدة وذات أهمية حاسمة في تحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية الهامة اﻷخرى.
    Dans ce contexte, le Programme d'action de la Conférence du Caire auquel la République d'Haïti a souscrit a été une occasion historique pour elle de poser et de réorienter ses actions en matière de population et de développement. UN وفي هــذا السياق، وفر برنامج عمل مؤتمر القاهرة، الذي التزمت به جمهورية هايتي، فرصة تاريخية لوضع اﻷعمال السكانية واﻹنمائية بها وتوجيهها.
    A la suite d'un remaniement de leurs programmes, les deux instituts ont décidé d'accorder une plus large place à la formation en matière de population et de développement. UN وعقب استعراض لمناهجهما الدراسية، قرر المعهدان إيلاء المزيد من التركيز على التدريب في مجال السكان والتنمية.
    Au cours de la seule année 1992, le Programme mondial de formation en matière de population et de développement a dispensé une formation à 75 cadres moyens de 48 pays en développement. UN وقد وفر البرنامج العالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية تدريبا متخصصا لنحو ٧٥ من الفنيين من المستوى المتوسط من ٤٨ بلدا ناميا في عام ١٩٩٢ وحده.
    Les sanctions ont interrompu — en fait détruit — la plupart des plans de l'Iraq en matière de population et de développement. UN إذ أن هذه العقوبات أوقفت، بل دمرت، معظــم الخطط التنموية للعراق في مجال السكان والتنمية.
    Près de 70 % des ressources du programme seraient alloués à la santé en matière de reproduction et 25 % aux activités en matière de population et de développement. UN وسيخصص حوالـي ٧٠ في المائة من مــوارد البرنامج للصحة اﻹنجابيــة و ٢٥ في المائة لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Près de 70 % des ressources du programme seraient alloués à la santé en matière de reproduction et 25 % aux activités en matière de population et de développement. UN وسيخصص حوالـي ٧٠ في المائة من مــوارد البرنامج للصحة اﻹنجابيــة و ٢٥ في المائة لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    La protection et la planification de la famille font partie intégrante de notre politique en matière de population et de développement. UN إن حماية الأسرة وتنظيم الأسرة يشكلان جزءا لا يتجزأ من سياستنا في ميدان السكان والتنمية.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Le Programme reconnaît que la nature des besoins en matière de population et de développement varie entre les pays et au sein de ceux-ci et également d'une région à l'autre. UN ويسلم البرنامج بأن طبيعة الحاجات السكانية والانمائية تتباين ما بين البلدان وداخلها، كما تتباين من إقليم ﻵخر.
    L'accord des délégations a conduit à l'adoption d'un Programme d'action qui a été décrit ultérieurement comme une politique internationale élargie en matière de population et de développement. UN لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية.
    À l'échelon national, une information plus complète et plus appropriée permet aux planificateurs et aux décideurs d'élaborer des plans et décisions mieux adaptés en matière de population et de développement durable. UN ومن شأن توفر معلومات أوفى وأنسب على الصعيد الوطني أن يمكن المسؤولين عن التخطيط ورسم السياسات من وضع خطط واتخاذ قرارات أكثـر ملاءمة فيما يتعلق بالسكان والتنمية المستدامة.
    Des lacunes persistent concernant les statistiques et les recherches nécessaires à une planification intégrée en matière de population et de développement. UN ولا تزال هناك فجوات فيما يتعلق باﻹحصاءات واﻷبحاث اللازمة للتخطيط السكاني واﻹنمائي.
    Elle a cité l'Initiative des partenaires en matière de population et de développement en tant qu'utile dispositif de mise en commun des agents d'expérience. UN واستشهد الوفد بمبادرة " شركاء في السكان والتنمية " بصفتها آلية مفيدة لتبادل الخبرات.
    Au FNUAP, une formation au rôle des femmes en matière de population et de développement a de temps en temps été organisée au siège. UN ١٧ - وفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يضطلع بالتدريب المتعلق بنوع الجنس والسكان والتنمية على فترات مختلفة في المقر.
    La recherche, tant scientifique que théorique, a été considérée comme un élément essentiel des efforts en matière de population et de développement. UN وأكد أن البحوث، سواء كانت علمية أو متصلة بالسياسة العامة، عنصر أساسي في الجهود المتصلة بالسكان والتنمية.
    Ce dernier a donc été conçu de façon à renforcer les compétences techniques locales en matière de population et de développement en mettant en place d'authentiques partenariats avec les institutions nationales et régionales. UN وبالتالي فقد تم تخطيط برنامج المشورة التقنية لتعزيز القدرة التقنية المحلية من أجل السكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المؤسسات الوطنية والإقليمية.
    La CEPALC a continué d'aider les pays membres à appliquer le Plan d'action régional en matière de population et de développement pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقديم مساعدتها إلى الدول اﻷعضاء على تنفيذ ومتابعة خطة العمل اﻹقليمية المعنية بالسكان والتنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a aidé le Ministère de la santé et de la population à examiner et évaluer la politique en matière de population et de développement et proposer une politique globale révisée. UN وساعد الصندوق وزارة الصحة والسكان في استعراض وتقييم واقتراح سياسة سكانية وإنمائية شاملة منقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد