ويكيبيديا

    "en matière de propriété intellectuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • للملكية الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • فيما يتعلق بالملكية الفكرية
        
    • في سياق الملكية الفكرية
        
    • المتصلة بالملكية الفكرية
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • فيما يتصل بالملكية الفكرية
        
    • تتعلق بالملكية الفكرية
        
    • على الملكية الفكرية
        
    • الخاصة بالملكية الفكرية
        
    Les régimes actuels en matière de propriété intellectuelle ne protégeaient pas convenablement tous les types de savoirs traditionnels. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Dans cette optique, ils ont noté qu'un accord-cadre sur la coopération dans le domaine des services et un accord de l'ANASE sur la coopération en matière de propriété intellectuelle étaient en cours de formulation. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    Pour ce faire, il faut recourir à une palette d'outils plus riche en matière de propriété intellectuelle et de politiques commerciales multilatérales. UN وسيشمل ذلك استخدام مجموعة واسعة من الأدوات في السياسات المتعلقة بالملكية الفكرية والتجارة المتعددة الأطراف.
    Pour surmonter ces difficultés, il fallait que les pays en développement se dotent de stratégies nationales en matière de propriété intellectuelle et d'innovation. UN وللتصدي للتحديات المذكورة أعلاه، تحتاج البلدان النامية إلى وضع استراتيجيات وطنية للملكية الفكرية والابتكار.
    La loi déterminant le rang de priorité des droits en matière de propriété intellectuelle doit être celle de l'État qui protège la propriété. UN وأضاف قائلاً إن القانون الذي يحكم أولوية الحقوق في الملكية الفكرية ينبغي أن يكون قانون الدولة التي تحمي الملكية.
    Nous voudrions également souligner que pour les pays en développement, il est d'une importance fondamentale de pouvoir recourir aux mécanismes souples prévus par l'Organisation mondiale du commerce en matière de propriété intellectuelle. UN ونريد أيضا أن نؤكد على الأهمية الأساسية بالنسبة إلى البلدان النامية لاستعمال المرونة التي تنص عليها منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالملكية الفكرية.
    Deuxièmement, il était nécessaire de définir un cadre international pour la protection des droits collectifs en matière de propriété intellectuelle. UN وثانيا، من الضروري بحث إمكانية وضع إطار دولي للحقوق الجماعية في سياق الملكية الفكرية.
    Pour améliorer la compétitivité des pays en développement, le programme préconise l'utilisation de la marge de manœuvre en matière de propriété intellectuelle que l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ménage aux PMA. UN ومن أجل تطوير مزية تنافسية للبلدان النامية، يدعو نهج البرنامج إلى استخدام أوجه المرونة المتصلة بالملكية الفكرية المتاحة لأقلّ البلدان نمواً في إطار الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية الذي أعدّته منظمة التجارة العالمية.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39- وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39 - وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    En étroite coopération avec eux, elle les aide à réaliser leurs objectifs de développement en modernisant les infrastructures administratives et juridiques en matière de propriété intellectuelle. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع هذه البلدان، تقوم المنظمة بمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق تحديث المقومات الإدارية والقانونية في مجال الملكية الفكرية.
    Il peut notamment s'agir de relations de travail, de relations de conseil, d'investissements financiers, d'intérêts en matière de propriété intellectuelle, d'intérêts commerciaux et de sources d'appui à la recherche dans le secteur privé. UN وقد تتضمن تلك المصالح العلاقات الوظيفية، وعلاقات إسداء المشورة، والاستثمارات المالية، والمصالح المتعلقة بالملكية الفكرية والمصالح التجارية ومصادر دعم البحوث من القطاع الخاص.
    Il peut notamment s'agir de relations de travail, de relations de conseil, d'investissements financiers, d'intérêts en matière de propriété intellectuelle, d'intérêts commerciaux et de sources d'appui à la recherche dans le secteur privé. UN وقد تتضمن تلك المصالح العلاقات الوظيفية، وعلاقات إسداء المشورة، والاستثمارات المالية، والمصالح المتعلقة بالملكية الفكرية والمصالح التجارية ومصادر دعم البحوث من القطاع الخاص.
    En outre, le Gouvernement comprend qu'aucune disposition de l'article 31 n'est contraire aux obligations internationales existantes en matière de propriété intellectuelle. UN وعلاوة على ذلك، فإن فهم الحكومة هو أنه ليس في المادة 31 ما يتعارض مع الالتزامات القائمة المتعلقة بالملكية الفكرية الدولية.
    Il en ressort aussi que d'une matière générale une croissance rapide est plus souvent associée à une protection plus précaire en matière de propriété intellectuelle. UN ويشير إلى أنه تاريخياً ارتبط النمو السريع غالباً بحماية أضعف للملكية الفكرية.
    En outre, la zone de libreéchange créée avec les ÉtatsUnis prévoit l'application de règles encore plus strictes en matière de propriété intellectuelle. UN كما ينص اتفاق التجارة الحرة الذي عقده مع الولايات المتحدة على تطبيق قواعد أكثر صرامة للملكية الفكرية.
    La question des sûretés réelles mobilières en matière de propriété intellectuelle serait probablement aussi confiée au groupe de travail, sous réserve d'approbation par la Commission. UN وربما يمكن أن تحال مسألة المصالح الضمانية في الملكية الفكرية أيضا إلى الفريق العامل، رهنا بموافقة اللجنة.
    Il a procédé à des échanges d'expériences et étudié les différentes façon dont on protège les savoirs traditionnels et le folklore selon les pays et les régions, et il a mis au point des mécanismes concrets qui aident les communautés autochtones à déterminer où résident leurs intérêts en matière de propriété intellectuelle et à défendre ces intérêts. UN كما أنها تتبادل الخبرات العملية وتدرس سبل حماية المعرفة التقليدية والفنون الشعبية في عدة بلدان ومناطق، وقد طورت آليات عملية من أجل مساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على تحديد اهتماماتها وتعزيزها فيما يتعلق بالملكية الفكرية.
    Lorsqu'elle traite ces questions, la Commission pourra finalement vouloir tenir compte des travaux d'autres organisations, tels que ceux menés par l'European Max-Planck-Group for Conflict of laws in Intellectual Property (CLIP) sur les principes de conflit de lois en matière de propriété intellectuelle (http://www.cl-ip.eu/).] UN وفي سياق معالجة هذه المسائل، لعل اللجنة تود أخيرا أن تأخذ في الحسبان الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى، مثل ما يقوم به فريق ماكس بلانك الأوروبي المعني بتنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية من أعمال في مجال مبادئ تنازع القوانين في سياق الملكية الفكرية (http://www.cl-ip.eu/).]
    Les décideurs trouveront dans cet ouvrage un manuel pratique pour les négociations en matière de propriété intellectuelle. > > . UN وسيجد واضعو السياسات في هذا الكتاب دليلاً عملياً للمفاوضات المتصلة بالملكية الفكرية " .
    Il ne s'agit pas d'un problème propre à tel ou tel type de bien, mais il peut se poser en matière de propriété intellectuelle et, étant donné la prédominance de la lex protectionis favoriser la reconnaissance internationale des sûretés constituées sur la propriété intellectuelle sous l'empire d'une autre loi que la lex protectionis. UN وهذه المسألة ليست خاصة بالموجودات، فقد تنشأ فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية، ويمكن، بالنظر إلى غلبة قانون دولة الحماية، أن تعزز الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية المنشأة بموجب قانون آخر غير قانون دولة الحماية.
    Dans le cadre du budget 1998-1999, ses activités ont consisté essentiellement à identifier et à explorer les besoins et les attentes des dépositaires du savoir traditionnel en matière de propriété intellectuelle. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار ميزانية الفترة 1998-1999 في تحديد ودراسة احتياجات وتوقعات أصحاب المعارف التقليدية فيما يتصل بالملكية الفكرية.
    L'ARIPO avait mis en place une plate-forme pour la formation d'experts et invité la CNUCED à définir les domaines d'une coopération éventuelle destinée à renforcer les capacités en matière de propriété intellectuelle et de politique de concurrence dans les pays africains intéressés. UN ووفرت المنظمة الإقليمية الإفريقية للملكية الفكرية محفلاً لتدريب الخبراء وطلبت إلى الأونكتاد أن يحدد المجالات التي يمكنه التعاون معها فيها بتنظيم أنشطة لبناء القدرات تتعلق بالملكية الفكرية وسياسات المنافسة لفائدة البلدان الإفريقية المهتمة.
    En même temps, les ramifications d'une banque de brevets en matière de propriété intellectuelle devraient être alignées avec le débat sur le transfert des technologies qui a cours actuellement à l'Organisation mondiale du commerce, dont il est question ci-dessous. UN وفي الوقت نفسه، يتعين التوفيق بين التداعيات المترتبة على الملكية الفكرية لبنوك براءات الاختراع والنقاش الجاري بشأن نقل التكنولوجيا في إطار منظمة التجارة العالمية، على النحو المبين أدناه.
    Le développement récent des normes de propriété intellectuelle résulte des initiatives d'acteurs étatiques et non étatiques à qui déplaisent un grand nombre des arrangements conventionnels négociés par les membres de l'OMC en matière de propriété intellectuelle et qui cherchent activement les moyens de réviser ou compléter les régimes existants. UN والتطور الأخير في وضع قوانين الملكية الفكرية هو نتيجة تحول في النظام من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية غير الراضية بالعديد من الاتفاقات التعاهدية الخاصة بالملكية الفكرية التي يتفاوض بشأنها الأعضاء في منظمة التجارة العالمية والتي تسعى بنشاط إلى إيجاد السبل لتعديلها أو تكميلها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد