ويكيبيديا

    "en matière de protection et de promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال حماية وتعزيز
        
    • في حماية وتعزيز
        
    • لحماية وتعزيز
        
    • فيما يتعلق بحماية وتعزيز
        
    • من أجل حماية وتعزيز
        
    • عن حماية وتعزيز
        
    • على حماية وتعزيز
        
    • المتصلة بحماية وتعزيز
        
    Veuillez indiquer si cette nouvelle fonction est aujourd'hui pleinement opérationnelle et décrire les activités menées par le médiateur en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    87. Le bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme a déployé une activité croissante dans l'exercice de son mandat en matière de protection et de promotion des droits de l'homme tel qu'il est défini dans la Constitution. UN ٨٧ - عكفت نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان على العمل بنشاط متزايد ﻷداء مهامها الدستورية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Il a félicité le Portugal des progrès effectués en matière de protection et de promotion des droits des migrants. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في حماية وتعزيز حقوق المهاجرين.
    Les fonctions des organes du pouvoir populaire en matière de protection et de promotion des droits de l'homme ne sont pas contraires aux Principes de Paris. UN ولا تتعارض مهام أجهزة السلطة الشعبية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    Depuis plusieurs années, la France joue ainsi un rôle actif dans l'adoption de textes internationaux et d'engagements internationaux en matière de protection et de promotion des droits des femmes. UN وتضطلع فرنسا منذ عدة سنوات بدور نشط في اعتماد الصكوك الدولية والالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Un des principaux objectifs de la Décennie est l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Elle a organisé ou participé à des séminaires de formation destinés aux fonctionnaires locaux, à l'Armée patriotique rwandaise (APR), à la gendarmerie et aux forces de police communales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ونظمت حلقات تدريبية للمسؤولين المحليين، والجيش الوطني الرواندي، ورجال الدرك وشرطة الكميونات عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أو شاركت في هذه الحلقات.
    Le Haut Commissariat propose un certain nombre de programmes et sous-programmes destinés à accroître les capacités des pays en matière de protection et de promotion des droits de l’homme. UN وتشغل المفوضية عددا من البرامج والبرامج الفرعية المختلفة التي تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    C'est dans ce contexte historique, national et social particulier que les efforts déployés par le Viet Nam en matière de protection et de promotion des droits de l'homme feront l'objet d'un tour d'horizon complet. UN وفي هذا السياق التاريخي والوطني والاجتماعي تحديداً سيجري الاستعراض الشامل لجهود فييت نام في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Continuer de coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de renforcer les capacités nationales et de remédier aux lacunes existantes en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est du respect de la légalité et de la protection adéquate des groupes vulnérables; UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    Les États membres du Groupe de Rio savent que des progrès ont été réalisés au XXe siècle en matière de protection et de promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتدرك الدول الأعضاء في مجموعة ريو أنه قد أحرز تقدم في القرن العشرين في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Il sera composé de 12 experts de haute moralité dont les compétences en matière de protection et de promotion des droits et de la dignité des handicapés sont reconnues, qui siègeront à titre individuel. UN وتشكل اللجنة من 12 خبيرا يتحلون بخصال عالية ومن ذوي الكفاءات المشهود لهم في مجال حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم ويتولون مهامهم بصفة شخصية.
    La Russie s'est engagée à respecter à la lettre ses engagements internationaux en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وبلده ملتزم بالامتثال الدقيق لتعهداته الدولية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    II. Le rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de protection et de promotion des droits UN ثانيا - دور الأمم المتحدة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في القرن المقبل
    10 heures-11 h 20 Première séance de travail - Thème : < < Le rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de protection et de promotion des droits de l'homme pour le siècle à venir > > UN الساعة 00/10-20/11 المائدة المستديرة الأولى: دور الأمم المتحدة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في القرن القادم
    Consciente qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international en matière de protection et de promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Consciente qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international en matière de protection et de promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Concernant la communication du 8 octobre 1998, l=État algérien a regretté que ses efforts en matière de protection et de promotion des droits de l=homme soient ignorés. UN وبخصوص الرسالة المؤرخة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، فإن دولة الجزائر تأسف لتجاهل جهودها فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    42. Des lacunes subsistent néanmoins en matière de protection et de promotion des droits des enfants en raison des difficultés que posent l'intégration économique internationale, l'insuffisance des infrastructures et la capacité limitée des institutions concernées à concevoir et à mettre en œuvre des politiques relatives à l'éducation, à la protection et à la prise en charge des enfants. UN 42- بيد أنه لا تزال هنالك أوجه قصور فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل نتيجة للتحديات التي يثيرها الاندماج في الاقتصاد الدولي وضعف الهياكل الأساسية ومحدودية قدرة المؤسسات ذات الصلة على تطوير وتنفيذ السياسات في مجال تعليم الطفل وحمايته ورعايته.
    Au nombre des principaux objectifs de la Décennie figurent l’adoption par l’Assemblée générale d’une déclaration sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l’homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد الجمعية العامة إعلانا بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    121. Les trois pouvoirs du gouvernement fédéral se partagent la responsabilité en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux découlant de la Constitution et des lois de l'Union. UN ١٢١- في نطاق الحكومة الاتحادية، تتقاسم اﻷفرع الثلاثة جميعها المسؤولية عن حماية وتعزيز الحقوق اﻷساسية بموجب دستور الولايات المتحدة وقوانينها اﻷساسية.
    4. Amélioration de la capacité des institutions publiques en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, et de gouvernance démocratique UN 4 - تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    Veuillez indiquer si ce mécanisme est aujourd'hui pleinement opérationnel et décrire ses activités en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الآلية قد باشرت عملها ووصف أنشطتها المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد